士师记
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
«
第 12 节
»
וַיֹּאמֶר
כָּלֵב
迦勒说:
אֲשֶׁר-יַכֶּה
אֶת-קִרְיַת-סֵפֶר
וּלְכָדָהּ
“谁能攻打基列・西弗,夺取它(原文用阴性),
וְנָתַתִּי
לוֹ
אֶת-עַכְסָה
בִתִּי
לְאִשָּׁה׃
我就把我的女儿押撒给他为妻。”
[恢复本]
迦勒说,谁能攻打基列西弗,将城夺取,我就把我女儿押撒给他为妻。
[RCV]
And Caleb said, Whoever strikes Kiriath-sepher and takes it, I will give to him Achsah my daughter as wife.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
כָּלֵב
03612
专有名词,人名
כָּלֵב
迦勒
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
יַכֶּה
05221
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
נָכָה
Hif‘il 击打、击杀
这个字没有 Qal,大部分用 Hif'il 字干,意思就是“击打”,而不是“使击打”。
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
קִרְיַת
07158
专有名词,地名
קִרְיַת סֵפֶר
基列・西弗
קִרְיַת
(基列, SN 7151) 与
סֵפֶר
(书卷, SN 5612) 合起来为专有名词,地名。
סֵפֶר
07158
专有名词,地名
קִרְיַת סֵפֶר
基列・西弗
קִרְיַת
(基列, SN 7151) 与
סֵפֶר
(书卷, SN 5612) 合起来为专有名词,地名。
וּלְכָדָהּ
03920
动词,Qal 连续式 3 单阳 + 3 单阴词尾
לָכַד
攻取、俘虏、捕获、抓住
וְנָתַתִּי
05414
动词,Qal 连续式 1 单
נָתַן
赐、给
§8.17, 8.18, 2.34, 8.19
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
§3.10
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
עַכְסָה
05915
专有名词,人名
עַכְסָה
押撒
בִתִּי
01323
名词,单阴 + 1 单词尾
בַּת
女儿、女子、孙女、成员
בַּת
的附属形也是
בַּת
;用附属形来加词尾。§3.10
לְאִשָּׁה
00802
介系词
לְ
+ 名词,阴性单数
אִשָּׁה
女人、妻子
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文