撒母耳记上
« 第九章 »
« 第 15 节 »
וַיהוָה גָּלָה אֶת-אֹזֶן שְׁמוּאֵל
…耶和华已经打开撒母耳的耳朵,(…处填入下行)
יוֹם אֶחָד לִפְנֵי בוֹא-שָׁאוּל
扫罗还没到的前一日,
לֵאמֹר׃
说:
[恢复本] 扫罗到的前一日,耶和华已经指示撒母耳说,
[RCV] Now Jehovah had revealed this to Samuel a day before Saul came, saying,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיהוָה 03068 连接词 וְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” וַיהוָה 是写型 וְיָהוֶה 和读型 וַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。וַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
גָּלָה 01540 动词,Qal 完成式 3 单阳 גָּלָה 显露、揭开、移除、迁移
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
אֹזֶן 00241 名词,单阴附属形 אֹזֶן 耳朵
שְׁמוּאֵל 08050 专有名词,人名 שְׁמוּאֵל 撒母耳
יוֹם 03117 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
לִפְנֵי 03942 介系词 לִפְנֵי 在…面前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
בוֹא 00935 动词,Qal 不定词附属形 בּוֹא 来、进入、临到、发生
שָׁאוּל 07586 专有名词,人名 שָׁאוּל 扫罗
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר אָמַר §11.6
 « 第 15 节 » 
回经文