撒母耳记上
«
第九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
_
26
_
27
«
第 26 节
»
וַיַּשְׁכִּמוּ
וַיְהִי
כַּעֲלוֹת
הַשַּׁחַר
他们清早起来,黎明的时候,
וַיִּקְרָא
שְׁמוּאֵל
אֶל-שָׁאוּל
הַגָּגָ
לֵאמֹר
撒母耳呼叫在房顶上的扫罗说:
קוּמָה
וַאֲשַׁלְּחֶךָּ
וַיָּקָם
שָׁאוּל
“起来,我送你走。”扫罗就起来,
וַיֵּצְאוּ
שְׁנֵיהֶם
הוּא
וּשְׁמוּאֵל
הַחוּצָה׃
他和撒母耳他们二人出去到外面。
[恢复本]
次日他们清早起来;黎明的时候,撒母耳在房顶上呼叫扫罗说,起来吧,我好送你回去。于是扫罗起来,他和撒母耳二人一同出去。
[RCV]
And they rose early; and around the break of dawn Samuel called to Saul on the roof, saying, Rise up, and I will send you away. So Saul rose up, and they both went outside, he and Samuel.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּשְׁכִּמוּ
07925
动词,Hiphil 叙述式 3 复阳
שָׁכַם
Hif‘il 早起
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
כַּעֲלוֹת
05927
介系词
כְּ
+ 动词,Qal 不定词附属形
עָלָה
上去、升高、生长、献上
הַשַּׁחַר
07837
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
שַׁחַר
黎明
וַיִּקְרָא
07121
动词,Qal 叙述式 3 单阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
שְׁמוּאֵל
08050
专有名词,人名
שְׁמוּאֵל
撒母耳
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
שָׁאוּל
07586
专有名词,人名
שָׁאוּל
扫罗
הַגָּגָ
01406
这是写型
הַגָּג
和读型
הַגָּגָה
两个字的混合字型。按读型,它是冠词
הַ
+ 名词,阳性单数 + 指示方向的
ָה
גָּג
屋顶
如按写型
הַגָּג
,它是冠词
הַ
+ 名词,阳性单数。
לֵאמֹר
00559
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אֱמֹר
אָמַר
说
§11.6
קוּמָה
06965
动词,Qal 强调的祈使式单阳
קוּם
起来、设立、坚立
וַאֲשַׁלְּחֶךָּ
07971
连接词
וְ
+ 动词,Pi‘el 情感的未完成式 1 单 + 2 单阳词尾
שָׁלַח
差遣、释放、送走、伸出、伸展
וַיָּקָם
06965
动词,Qal 叙述式 3 单阳
קוּם
起来、设立、坚立
§8.1
שָׁאוּל
07586
专有名词,人名
שָׁאוּל
扫罗
וַיֵּצְאוּ
03318
动词,Qal 叙述式 3 复阳
יָצָא
出去
שְׁנֵיהֶם
08147
名词,双阳 + 3 复阳词尾
שְׁתַּיִם שְׁנַיִם
数目的“二”
שְׁנַיִם
为双数,双数附属形为
שְׁנֵי
;用附属形来加词尾。
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
וּשְׁמוּאֵל
08050
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
שְׁמוּאֵל
撒母耳
הַחוּצָה
02351
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数 + 指示方向的
ָה
חוּץ
街上、外面
≤
«
第 26 节
»
≥
回经文