马太福音
« 第十七章 »
« 第 3 节 »
καὶ ἰδοὺ ὤφθη αὐτοῖς Μωϋσῆς καὶ Ἠλίας
看哪!有摩西、以利亚向他们显现,
συλλαλοῦντες μετ᾽ αὐτοῦ.
同他(耶稣)说话。
[恢复本] 看哪,有摩西和以利亚向他们显现,同耶稣谈话。
[RCV] And behold, Moses and Elijah appeared to them, conversing with Him.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
καὶ02532连接词καί并且、和
ἰδοὺ02400质词ἰδού看哪!
ὤφθη03708动词第一简单过去 被动 直说语气 第三人称 单数 ὁράω看见
αὐτοῖς00846人称代名词间接受格 复数 阳性 αὐτός
Μωϋσῆς03475名词主格 单数 阳性 Μωϋσῆς专有名词,人名:摩西
καὶ02532连接词καί并且、和
Ἠλίας02243名词主格 单数 阳性 Ἠλίας专有名词,人名:以利亚
συλλαλοῦντες04814动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性 συλλαλέω说话
μετ᾽03326介系词μετά后接所有格时意思是“与....一起”
αὐτοῦ00846人称代名词所有格 单数 阳性 αὐτός
 « 第 3 节 » 

回经文