马太福音
« 第十七章 »
« 第 6 节 »
καὶ ἀκούσαντες οἱ μαθηταὶ
门徒听见了,
ἔπεσαν ἐπὶ πρόσωπον αὐτῶν
就以他们脸俯伏在地,
καὶ ἐφοβήθησαν σφόδρα.
极其害怕。
[恢复本] 门徒听见,就面伏于地,极其害怕。
[RCV] And when the disciples heard this, they fell on their face and were greatly frightened.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
καὶ02532连接词καί并且、和
ἀκούσαντες00191动词第一简单过去 主动 分词 主格 复数 阳性 ἀκούω听见
οἱ03588冠词主格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
μαθηταὶ03101名词主格 复数 阳性 μαθητής学生、门徒
ἔπεσαν04098动词第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 复数 πίπτω落下、倒下、俯伏向下
ἐπὶ01909介系词ἐπί后接直接受格时意思是“在...上面”
πρόσωπον04383名词直接受格 单数 中性 πρόσωπον脸、外观
αὐτῶν00846人称代名词所有格 复数 阳性 αὐτός
καὶ02532连接词καί并且、和
ἐφοβήθησαν05399动词第一简单过去 被动 直说语气 第三人称 复数 φοβέω害怕、惊吓
σφόδρα04970副词σφόδρα极度地、非常地
 « 第 6 节 » 

回经文