约翰福音
«
第十七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
«
第 16 节
»
ἐκ
τοῦ
κόσμου
οὐκ
εἰσὶν
他们不属世界,
καθὼς
ἐγὼ
οὐκ
εἰμὶ
ἐκ
τοῦ
κόσμου.
正如我不属世界一样。
[恢复本]
他们不属世界,正如我不属世界一样。
[RCV]
They are not of the world, even as I am not of the world.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
ἐκ
01537
介系词
ἐκ
后接所有格,意思是“出于...、离开”
τοῦ
03588
冠词
所有格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
κόσμου
02889
名词
所有格 单数 阳性
κόσμος
世界、宇宙、世人
οὐκ
03756
副词
οὐ
不
εἰσὶν
01510
动词
现在 主动 直说语气 第三人称 复数
εἰμί
是、有
καθὼς
02531
连接词
καθώς
正如
ἐγὼ
01473
人称代名词
主格 单数 第一人称
ἐγώ
我
οὐκ
03756
副词
οὐ
不
εἰμὶ
01510
动词
现在 主动 直说语气 第一人称 单数
εἰμί
是、有
ἐκ
01537
介系词
ἐκ
后接所有格,意思是“出于...、离开”
τοῦ
03588
冠词
所有格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
κόσμου
02889
名词
所有格 单数 阳性
κόσμος
世界、宇宙、世人
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文