约翰福音
« 第十七章 »
« 第 7 节 »
νῦν ἔγνωκαν ὅτι
现在他们知道,
πάντα ὅσα (韦:ἔδωκάς )(联:δέδωκάς )μοι
所有你所赐给我的,
παρὰ σοῦ εἰσιν·
是从你那里来的;
[恢复本] 如今他们知道,凡你所赐给我的,都是从你来的;
[RCV] Now they have come to know that all that You have given Me is from You,

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
νῦν03568副词νῦν现在
ἔγνωκαν01097动词第一完成 主动 直说语气 第三人称 复数 γινώσκω知道、认识
ὅτι03754连接词ὅτι不必翻译带出子句、因为
πάντα03956形容词主格 复数 中性 πᾶς所有的、每一个
ὅσα03745关系代名词直接受格 复数 中性 ὅσος举凡、有多少的
+00000
ἔδωκάς01325动词第一简单过去 主动 直说语气 第二人称 单数 δίδωμι给、允许、使...发生
+00000
δέδωκάς01325动词第一完成 主动 直说语气 第二人称 单数 δίδωμι给、允许、使...发生
+00000
μοι01473人称代名词间接受格 单数 第一人称 ἐγώ
παρὰ03844介系词παρά后接所有格时意思是“从”,常表达出自某个人物
σοῦ04771人称代名词所有格 单数 第二人称 σύ
εἰσιν01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数 εἰμί是、有
 « 第 7 节 » 

回经文