- 10:1 Then Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king.
-
罗波安往示剑去;因为以色列众人都到了示剑,要立他作王。
- 10:2 And when Jeroboam the son of Nebat heard of it (for he was in Egypt, where he had fled from Solomon the king; and Jeroboam returned from Egypt;
-
尼八的儿子耶罗波安听见这事,(那时他在埃及,因他先前躲避所罗门王,逃往那里;他听见这事,就从埃及回来;
- 10:3 And they sent word to him and called him), Jeroboam and all of Israel came and spoke to Rehoboam, saying,
-
以色列人打发人去请他来,)他就和以色列众人来见罗波安,对他说,
- 10:4 Your father made our yoke hard. Now therefore make the hard service of your father and his heavy yoke that he put upon us lighter, and we will serve you.
-
你父亲使我们负难负的轭;现在求你使你父亲要我们作的苦工,并他加在我们身上的重轭轻松些,我们就事奉你。
- 10:5 And he said to them, Go away for another three days, then return to me. And the people went away.
-
罗波安对他们说,你们暂且去三日,再来见我。民就去了。
- 10:6 Then King Rehoboam took counsel with the elders who attended Solomon his father while he was alive, saying, What counsel do you give me to return as an answer to this people?
-
罗波安的父亲所罗门在世的时候,有侍立在他面前的老年人,罗波安王和他们商议,说,你们给我出个什么主意,我好回覆这民。
- 10:7 And they spoke to him, saying, If you will be good to this people and please them and speak good words to them, then they will be your servants always.
-
老年人对他说,你若善待这民,使他们喜悦,向他们说好话,他们就会永远作你的仆人。
- 10:8 But he forsook the counsel of the elders with which they counseled him and took counsel with the young men who had grown up with him, who attended him.
-
王却弃绝老年人给他出的主意,反而和那些与他一同长大,在他面前侍立的少年人商议,
- 10:9 And he said to them, What counsel do you give me that we may return an answer to this people who have spoken to me, saying, Lighten the yoke that your father put upon us?
-
说,这民对我说,求你使你父亲加在我们身上的轭轻松些;你们出个什么主意,我们好回覆他们呢?
- 10:10 And the young men who grew up with him spoke with him, saying, Thus shall you say to the people who have spoken to you, saying, Your father made our yoke heavy, but you must make it lighter on us; thus shall you say to them, My little finger is thicker than my father's loins.
-
那些与他一同长大的少年人说,这民对你说,你父亲使我们负重轭,求你使我们轻松些;你要对他们如此说,我的小拇指比我父亲的腰还粗;
- 10:11 And now, whereas my father laid a heavy yoke upon you, I will increase your yoke; my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
-
我父亲使你们负重轭,我要加重你们的轭;我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们。
- 10:12 And Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day as the king had spoken, saying, Return to me on the third day.
-
耶罗波安和众百姓照着罗波安王所说,你们第三日再来见我的那话,在第三日来了。
- 10:13 And the king answered them harshly; and King Rehoboam forsook the counsel of the elders
-
罗波安王严厉的回答他们;他弃绝了老年人所出的主意,
- 10:14 And spoke to them according to the counsel of the young men, saying, I will make your yoke heavy, and I will add to it; my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
-
却照着少年人所出的主意对他们说,我父亲使你们负重轭,我要加重你们的轭;我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们。
- 10:15 So the king did not listen to the people, for this turn of events was of God that Jehovah might establish His word which He had spoken through Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.
-
王不肯听从百姓,因这事的转变乃出于神,为要实现耶和华藉示罗人亚希雅对尼八儿子耶罗波安所说的话。
- 10:16 And when all Israel saw that the king would not listen to them, the people returned an answer to the king, saying, What portion do we have in David? Neither do we have an inheritance in the son of Jesse. Each one to your tents, O Israel. Now see to your own house, O David. And all Israel went to their tents.
-
以色列众人见王不听从他们,就回覆王说,我们在大卫身上有什么分呢?我们在耶西的儿子并没有产业。以色列人哪,各回自己的帐棚去罢。大卫阿,顾你自己的家罢。于是,以色列众人都往自己的帐棚去了。
- 10:17 But as for the children of Israel who dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
-
惟独住犹大城邑的以色列人,罗波安仍作他们的王。
- 10:18 Then King Rehoboam sent Hadoram, who was over the forced labor, and the children of Israel stoned him to death. And King Rehoboam made haste to get up into his chariot and flee to Jerusalem.
-
罗波安王差遣掌管服苦役之人的哈多兰往以色列人那里去,以色列人就用石头打死他。罗波安王急忙上车,逃到耶路撒冷去了。
- 10:19 So Israel has rebelled against the house of David until this day.
-
这样,以色列人背叛大卫家,直到今日。