- 12:1 And when the kingdom of Rehoboam was established and when it was strong, he and all Israel with him forsook the law of Jehovah.
-
罗波安的国坚立强盛的时候,他就离弃耶和华的律法,以色列众人也都随从他。
- 12:2 Then in the fifth year of King Rehoboam, Shishak the king of Egypt came up against Jerusalem, because they had been unfaithful to Jehovah,
-
罗波安王第五年,埃及王示撒上来攻打耶路撒冷,因为王和民对耶和华不忠信;
- 12:3 With one thousand two hundred chariots and sixty thousand horsemen. And the people who came with him from Egypt were without number: Libyans, Sukkiim, and Cushites.
-
示撒带战车一千二百辆,马兵六万,并且跟他从埃及来的路比人、苏基人和古实人,多得不可胜数。
- 12:4 And he captured the fortified cities which belonged to Judah and came as far as Jerusalem.
-
他攻取了犹大的坚固城,就来到耶路撒冷。
- 12:5 And Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the princes of Judah who were gathered in Jerusalem because of Shishak; and he said to them, Thus says Jehovah, You have forsaken Me, so I also have forsaken you, delivering you into the hand of Shishak.
-
那时,犹大的首领因为示撒就聚集在耶路撒冷;有申言者示玛雅去见罗波安和众首领,对他们说,耶和华如此说,你们离弃了我,所以我也离弃你们,把你们交在示撒手里。
- 12:6 So the princes of Israel and the king humbled themselves and said, Jehovah is righteous.
-
于是以色列的众首领和王都自卑说,耶和华是公义的。
- 12:7 And when Jehovah saw that they had humbled themselves the word of Jehovah came to Shemaiah, saying, They have humbled themselves; I will not destroy them, but I will give them a little deliverance, and My wrath will not be poured out on Jerusalem by the hand of Shishak;
-
耶和华见他们自卑,耶和华的话就临到示玛雅说,他们既自卑,我必不灭绝他们;我必使他们略得拯救,不借着示撒的手将我的怒气倒在耶路撒冷;
- 12:8 For they will become his servants that they may know the difference between serving Me and serving the kingdoms of the lands.
-
然而他们必作示撒的仆人,好叫他们知道,服事我与服事地上的列国有什么分别。
- 12:9 And Shishak the king of Egypt came up against Jerusalem and took away the treasures of the house of Jehovah and the treasures of the king's house; indeed he took away all. And he took away the shields of gold that Solomon had made.
-
于是,埃及王示撒上来攻打耶路撒冷,夺取耶和华殿和王宫里的宝物,尽都夺走了;又夺去所罗门制造的金盾牌。
- 12:10 And King Rehoboam made shields of bronze in their place and committed them into the hands of the captains of the guard, who kept the entrance of the king's house.
-
罗波安王制造铜盾牌代替那些金盾牌,交在看守王宫门的护卫长手中保管。
- 12:11 And whenever the king went into the house of Jehovah, the guards came and carried them and returned them to the guardroom.
-
王每逢进耶和华的殿,护卫兵就拿这些盾牌,随后仍将盾牌送回护卫房里。
- 12:12 And when he humbled himself, the anger of Jehovah turned away from him, and He did not destroy them completely; and also things in Judah were good.
-
王自卑的时候,耶和华的怒气就从他转消,不将他们灭尽,并且在犹大中间也有善益的事。
- 12:13 So King Rehoboam strengthened himself in Jerusalem and reigned. Now Rehoboam was forty-one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city where Jehovah had chosen, out of all the tribes of Israel, to put His name. And his mother's name was Naamah the Ammonitess.
-
罗波安王自强,在耶路撒冷作王。他登基的时候年四十一岁,在耶路撒冷,就是耶和华从以色列众支派中所选择立祂名的城,作王十七年。罗波安的母亲名叫拿玛,是亚扪人。
- 12:14 And he did what was evil, because he did not prepare his heart to seek Jehovah.
-
罗波安行恶,因他不立定心意寻求耶和华。
- 12:15 And the acts of Rehoboam, the first and the last, are they not written in the chronicles of Shemaiah the prophet and Iddo the seer according to the genealogical records? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam continually.
-
罗波安所行的事,自始至终,岂不都按着家谱的记载,写在申言者示玛雅和先见易多的年代志上么?罗波安与耶罗波安之间常有争战。
- 12:16 And Rehoboam slept with his fathers and was buried in the city of David. And Abijah his son reigned in his place.
-
罗波安与他列祖同睡,葬在大卫城里。他儿子亚比雅接续他作王。