- 30:1 And Hezekiah sent word to all Israel and Judah and also wrote letters to Ephraim and Manasseh telling them to come to the house of Jehovah in Jerusalem to hold the Passover to Jehovah the God of Israel.
-
希西家差遣人去见以色列和犹大众人,又写信给以法莲人和玛拿西人,叫他们到耶路撒冷耶和华的殿,向耶和华以色列的神守逾越节;
- 30:2 For the king and his officers and all the congregation in Jerusalem had taken counsel to hold the Passover in the second month,
-
因为王和众首领,并耶路撒冷全会众已经商议,要在二月守逾越节;
- 30:3 Because they could not hold it at that time, for the priests had not sanctified themselves in sufficient number nor had the people gathered to Jerusalem.
-
正月间他们不能守,因为使自己分别为圣的祭司尚不敷用,百姓也没有聚集在耶路撒冷。
- 30:4 And the matter seemed right in the sight of the king and in the sight of all the congregation.
-
王与全会众都以这事为美。
- 30:5 So they established a decree to send a proclamation throughout all Israel, from Beer-sheba to Dan, telling them to come to hold the Passover to Jehovah the God of Israel in Jerusalem; for they had not held it for a long time, as it was decreed in writing
-
于是立了命令,传遍全以色列,从别是巴直到但,叫他们都来,在耶路撒冷向耶和华以色列的神守逾越节;因为他们许久没有照所写的例守节了。
- 30:6 And as the king had commanded, the runners went with the letters from the hand of the king and his officers throughout all Israel and Judah, saying, You children of Israel, return to Jehovah, the God of Abraham, Isaac, and Israel, and He will return to the remnant of you who have escaped from the hand of the kings of Assyria.
-
跑信的就带着王和众首领手中所发的信,遵着王命走遍全以色列和犹大;信内说,以色列人哪,你们当转向耶和华亚伯拉罕、以撒、以色列的神,好叫祂转向你们这脱离亚述诸王之手的余民。
- 30:7 And do not be like your fathers and like your brothers, who trespassed against Jehovah, the God of their fathers, so that He made them a desolation, as you now see.
-
你们不要像你们的列祖和你们的弟兄一样;他们干犯耶和华他们列祖的神,以致耶和华使他们荒凉,正如你们所见的。
- 30:8 Do not now be stiff-necked, as your fathers were; yield to Jehovah, and come to His sanctuary, which He has sanctified forever, and serve Jehovah your God, that His burning anger may turn away from you.
-
现在不要像你们的列祖硬着颈项,只要归顺耶和华,进入祂所永远分别为圣的圣所;又要事奉耶和华你们的神,好使祂的烈怒转离你们。
- 30:9 For when you turn to Jehovah, your brothers and your children will find compassion before those who led them captive and will return to this land, for Jehovah your God is gracious and compassionate, and will not turn His face away from you if you return to Him.
-
你们若转向耶和华,你们的弟兄和儿女必在掳掠他们的人面前蒙怜恤,得以归回这地,因为耶和华你们的神有恩典、有怜恤;你们若转向祂,祂必不转脸不顾你们。
- 30:10 So the runners passed from city to city in the land of Ephraim and Manasseh and as far as Zebulun, but they laughed them to scorn and mocked them.
-
跑信的就由这城到那城,走遍以法莲和玛拿西地,直到西布伦;那里的人却戏笑他们,讥诮他们。
- 30:11 Nevertheless some men from Asher and Manasseh and Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem.
-
然而亚设、玛拿西、西布伦中也有人自卑,来到耶路撒冷。
- 30:12 Moreover the hand of God was on Judah, giving them one heart to perform the commandment of the king and the officers by the word of Jehovah.
-
神的手也在犹大人身上,赐他们同一的心,使他们遵行王与众首领凭耶和华之言所发的命令。
- 30:13 And many people gathered at Jerusalem to hold the Feast of Unleavened Bread in the second month, a very great congregation.
-
二月,有许多百姓在耶路撒冷聚集,成为极大的会,要守除酵节。
- 30:14 And they rose up and removed the altars that were in Jerusalem, and they removed all the incense altars and threw them into the brook Kidron.
-
他们起来,把耶路撒冷的祭坛和一切香坛尽都除去,抛在汲沦溪中。
- 30:15 Then they slaughtered the passover sacrifice on the fourteenth day of the second month. And the priests and the Levites were ashamed, and they sanctified themselves and brought burnt offerings to the house of Jehovah.
-
二月十四日,宰了逾越节的羊羔。祭司与利未人觉得惭愧,就使自己分别为圣,把燔祭奉到耶和华殿中。
- 30:16 And they stood at their station after their custom, according to the law of Moses, the man of God: The priests sprinkled the blood that they received from the hand of the Levites.
-
他们遵着神人摩西的律法,照例站在自己的地方;祭司从利未人手里接过血来,洒在坛上。
- 30:17 For there were many in the congregation who had not sanctified themselves; therefore the Levites were charged with slaughtering the passover sacrifices for everyone who was not clean, to sanctify them to Jehovah.
-
会中有许多人尚未使自己分别为圣,所以利未人为一切不洁之人宰逾越节的羊羔,使他们圣别归耶和华。
- 30:18 For a great number of the people, many from Ephraim and Manasseh and Issachar and Zebulun, had not cleansed themselves, yet they ate the passover otherwise than as prescribed; for Hezekiah prayed for them, saying, May Jehovah the Good expiate for everyone
-
以法莲、玛拿西、以萨迦、西布伦有许多人尚未自洁,他们却也吃逾越节的羊羔,不合所记录的定例。希西家为他们祷告,说,
- 30:19 Who has prepared his heart to seek after God, after Jehovah, the God of his fathers, even though he is not according to the rules of purification for the sanctuary.
-
凡心中预备好寻求神,就是耶和华他列祖之神的,虽不照着圣所洁净之礼自洁,求至善的耶和华也宽恕他。
- 30:20 And Jehovah heard Hezekiah and healed the people.
-
耶和华垂听希西家的祷告,就饶恕百姓。
- 30:21 And the children of Israel who were found at Jerusalem held the Feast of Unleavened Bread for seven days with great rejoicing, and the Levites and the priests praised Jehovah day by day, with loud instruments played to Jehovah.
-
在耶路撒冷的以色列人大大喜乐,守除酵节七日;利未人和祭司用响亮的乐器,日日赞美耶和华。
- 30:22 And Hezekiah spoke encouragingly to all the Levites who showed themselves well-skilled in their service to Jehovah, and so they ate the food of the appointed feast for seven days, sacrificing sacrifices of peace offerings and extolling Jehovah, the God of their fathers.
-
希西家慰勉一切善于事奉耶和华的利未人;于是众人吃节期的筵席七日,献平安祭,又称颂耶和华他们列祖的神。
- 30:23 And the whole congregation took counsel to hold the feast another seven days, and they held the feast those seven days with rejoicing.
-
全会众商议,要再守节七日;于是欢欢喜喜的又守节七日。
- 30:24 For Hezekiah the king of Judah contributed one thousand bulls and seven thousand sheep to the congregation, and the leaders contributed one thousand bulls and ten thousand sheep to the congregation, and a great number of priests sanctified themselves.
-
犹大王希西家赐给会众公牛一千只,羊七千只为祭物;众首领也赐给会众公牛一千只,羊一万只,并有许多的祭司使自己分别为圣。
- 30:25 And all the congregation of Judah with the priests and the Levites and all the congregation who came from Israel and the sojourners who came from the land of Israel and dwelt in Judah rejoiced,
-
犹大全会众、祭司、利未人、并那从以色列来的会众、以及从以色列地来住在犹大的寄居者,尽都喜乐。
- 30:26 And there was great rejoicing in Jerusalem, for since the days of Solomon the son of David, the king of Israel, there had not been the like in Jerusalem.
-
这样,在耶路撒冷大有喜乐,自从以色列王大卫儿子所罗门的时候,在耶路撒冷没有这样的喜乐。
- 30:27 Then the Levitical priests rose up and blessed the people; and their voice was heard and their prayer went up to His sanctuary, to heaven.
-
那时,祭司利未人起来,为民祝福;他们的声音蒙神垂听,他们的祷告达到天上祂的圣所。