- 26:1 And all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in the place of his father Amaziah.
-
犹大众民选取乌西雅,立他接续他父亲亚玛谢作王,那时他年十六岁。
- 26:2 It was he who built Eloth and restored it to Judah after the king slept with his fathers.
-
亚玛谢王与他列祖同睡之后,乌西雅修筑以禄,使其仍归犹大。
- 26:3 Uzziah was sixteen years old when he began to reign, and he reigned fifty-two years in Jerusalem; and his mother's name was Jechiliah, from Jerusalem.
-
乌西雅登基的时候年十六岁,在耶路撒冷作王五十二年;他母亲名叫耶可利雅,是耶路撒冷人。
- 26:4 And he did what was right in the sight of Jehovah, according to all that Amaziah his father had done.
-
乌西雅行耶和华眼中看为正的事,是照他父亲亚玛谢一切所行的。
- 26:5 And he set himself to seek after God during the days of Zechariah, who had understanding in the vision of God; and as long as he sought after Jehovah, God caused him to prosper.
-
通晓神异象的撒迦利亚在世的日子,乌西雅定意寻求神;他寻求耶和华,神就使他亨通。
- 26:6 And he went out and waged war against the Philistines. And he broke down the wall of Gath and the wall of Jabneh and the wall of Ashdod, and he built cities in the vicinity of Ashdod and among the Philistines.
-
他出去攻击非利士人,拆毁了迦特的城墙、雅比尼的城墙、和亚实突的城墙;在非利士人中,在亚实突境内,又建筑了些城。
- 26:7 And God helped him against the Philistines and against the Arabians who dwelt in Gur-baal and against the Meunim.
-
神帮助他攻击非利士人,和住在姑珥巴力的亚拉伯人,并米乌尼人。
- 26:8 And the Ammonites gave tribute to Uzziah; and his fame went as far as the entrance of Egypt, for he became exceedingly strong.
-
亚扪人给乌西雅进贡;他的名声传到埃及的边境,因他甚是强盛。
- 26:9 And Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate and at the Valley Gate and at the Angle, and he fortified them.
-
乌西雅在耶路撒冷的角门和谷门,并城墙转弯之处,建筑城楼,使其坚固。
- 26:10 And he built towers in the wilderness and hewed out many cisterns, for he had much cattle, both in the lowlands and in the plain; he had farmers and vinedressers in the hills and in the fruitful fields, for he loved the soil.
-
又在旷野建筑望楼,挖了许多井,因他在低陆与平原的牲畜甚多;又在山地和肥美之地,有农夫和修理葡萄园的人,因为他喜爱农事。
- 26:11 Furthermore Uzziah had an army of soldiers that went out to war in companies according to the number of their muster done by Jeiel the scribe and Maaseiah the officer under the hand of Hananiah, one of the king's captains.
-
乌西雅又有军兵,照书记耶利和官长玛西雅点阅所得的数目,在王的一位将军哈拿尼雅手下,分队出战。
- 26:12 The whole number of heads of fathers' houses, of mighty men of valor, was two thousand six hundred.
-
宗族的首领,大能的勇士,总数共有二千六百人。
- 26:13 And under their hand was an army force of three hundred seven thousand five hundred who could make war with mighty power to help the king against the enemy.
-
他们手下的军兵共有三十万七千五百人,都有大能,善于争战,帮助王攻击仇敌。
- 26:14 And Uzziah prepared for them, for all the army, shields and spears and helmets and body armor and bows and sling stones.
-
乌西雅为他们,就是为全军,预备盾牌、枪、盔、甲、弓、和甩石的机弦。
- 26:15 And in Jerusalem he made machines, invented by skillful men, to be on the towers and at the corners for shooting with arrows and great stones. And his fame went out far abroad, for he was marvelously helped until he was strong.
-
又在耶路撒冷制作巧匠设计的机器,安在城楼和角楼上,用以射箭并发大石。乌西雅的名声传到远方;因为他得了非常的帮助,甚是强盛。
- 26:16 But when he had become strong, his heart became uplifted, to his own destruction. And he trespassed against Jehovah his God and went into the temple of Jehovah to burn incense upon the incense altar.
-
他既强盛,就心高气傲,以致自招毁灭。他干犯耶和华他的神,进耶和华的殿,要在香坛上烧香。
- 26:17 And Azariah the priest went in after him, and with Azariah were eighty priests of Jehovah who were valiant men.
-
祭司亚撒利雅跟着他进去,还有耶和华的祭司八十人和亚撒利雅在一起,都是英勇的人。
- 26:18 And they withstood Uzziah the king and said to him, It does not belong to you, Uzziah, to burn incense to Jehovah, but to the priests, the sons of Aaron, who have been consecrated to burn incense. Go out of the sanctuary, for you have trespassed and there will be no honor for you from Jehovah God.
-
他们阻挡乌西雅王,对他说,乌西雅阿,给耶和华烧香不是你的事,乃是亚伦子孙作祭司的,就是那些分别出来烧香之人的事。你出圣所罢,因为你干犯了神,你必不会从耶和华神那里得尊荣。
- 26:19 Then Uzziah became angry, and in his hand was a censer for burning incense. And when he became angry with the priests, leprosy broke out on his forehead before the priests in the house of Jehovah beside the incense altar.
-
乌西雅就发怒,他手里拿着香炉要烧香。他向祭司发怒的时候,在耶和华殿中香坛旁众祭司面前,额上忽然发出痲疯。
- 26:20 And Azariah the chief priest and all the priests looked at him, and there he was, leprous on his forehead; and they rushed him out of there, and he himself also hurried out to go out, for Jehovah had stricken him.
-
祭司长亚撒利雅和众祭司观看,见他额上发出痲疯,就催他离开那里;他自己也急速出去,因为耶和华击打了他。
- 26:21 So Uzziah the king was a leper until the day of his death; and he dwelt in a separate house as a leper, for he was cut off from the house of Jehovah. And Jotham his son was over the king's house, judging the people of the land.
-
乌西雅王患痲疯直到死日;他身患痲疯,住在别的宫里,因他从耶和华的殿被隔离了。他儿子约坦管理王家的事,治理那地的民。
- 26:22 And Isaiah the prophet, the son of Amoz, wrote down the rest of the acts of Uzziah, the first and the last.
-
乌西雅其余的事,自始至终都是亚摩斯的儿子申言者以赛亚所记的。
- 26:23 And Uzziah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the burial field which belonged to the kings, for they said, He is a leper. And Jotham his son reigned in his place.
-
乌西雅与他列祖同睡,人将他葬在王陵的田间,与他的列祖在一起;因为人说,他是患痲疯的。他儿子约坦接续他作王。