- 28:1 Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And he did not do what was right in the sight of Jehovah as David his father had done,
-
亚哈斯登基的时候年二十岁,在耶路撒冷作王十六年。他不像他祖大卫行耶和华眼中看为正的事,
- 28:2 But he walked in the ways of the kings of Israel and even made molten images for the Baals.
-
却行以色列诸王所行的道路,甚至为诸巴力制作铸像。
- 28:3 And he burned incense in the valley of the son of Hinnom and caused his children to pass through fire, according to the abominations of the nations that Jehovah had dispossessed before the children of Israel.
-
他又在欣嫩子谷烧香,并且照着耶和华从以色列人面前赶出的外邦人所行可憎的事,用火焚烧他的儿女;
- 28:4 And he sacrificed and burned incense on the high places and on the hills and under every flourishing tree.
-
并在邱坛上、山冈上、各青翠树下献祭烧香。
- 28:5 Therefore Jehovah his God delivered him into the hand of the king of Syria; and they struck him and carried away captive from him a great multitude. And they brought them to Damascus. And he was also delivered into the hand of the king of Israel, and he struck a great blow on him.
-
所以,耶和华他的神将他交在亚兰王手里。亚兰人打败他,掳了他许多的民,带到大马色去。他又被交在以色列王手里,以色列王向他大行击杀。
- 28:6 For Pekah the son of Remaliah slew one hundred twenty thousand in Judah on one day, all of them valiant men, because they had forsaken Jehovah, the God of their fathers.
-
利玛利的儿子比加,一天之内在犹大杀了十二万人,都是勇士,因为他们离弃了耶和华他们列祖的神。
- 28:7 And Zichri, a mighty man of Ephraim, slew Maaseiah, the king's son, and Azrikam, the ruler of the house, and Elkanah, who was second to the king.
-
有一个以法莲的勇士,名叫细基利,杀了王的儿子玛西雅、管理王宫的押斯利甘、和宰相以利加拿。
- 28:8 And the children of Israel carried away captive two hundred thousand women, sons, and daughters of their brothers, and also plundered much spoil from them; and they brought the spoil to Samaria.
-
以色列人从他们的弟兄中,掳了妇人带儿女共有二十万,又从他们那里掠夺了许多的财物,将掠物带到撒玛利亚去了。
- 28:9 But a prophet of Jehovah was there, whose name was Oded; and he went out to meet the army that was coming to Samaria and said to them, Now, because Jehovah, the God of your fathers, was angry with Judah, He has given them into your hand, and you have slain them in a rage which has reached up to heaven.
-
但那里有耶和华的一个申言者,名叫俄德,出去迎接来撒玛利亚的军兵,对他们说,看哪,因为耶和华你们列祖的神恼怒犹大人,所以将他们交在你们手里,你们竟在怒气中杀戮了他们,这怒气已经达到天上了。
- 28:10 And now you intend to subjugate the children of Judah and Jerusalem as your male and female slaves. Is there not even with you anything but trespasses against Jehovah your God?
-
如今你们又有意强逼犹大人和耶路撒冷人作你们的奴婢,你们岂不也有得罪耶和华你们神的事么?
- 28:11 Now therefore listen to me, and return the captives that you have carried away captive from among your brothers, for the burning anger of Jehovah is upon you.
-
现在你们当听我说,要将从你们弟兄中掳来的人释放回去,因为耶和华的烈怒已经临到你们。
- 28:12 Then some of the heads of the children of Ephraim, Azariah the son of Johanan and Berechiah the son of Meshillemoth and Jehizkiah the son of Shallum and Amasa the son of Hadlai, rose up against those coming from the war;
-
于是,以法莲人的几个首领,就是约哈难的儿子亚撒利雅、米实利末的儿子比利家、沙龙的儿子耶希西家、和哈得莱的儿子亚玛撒,起来拦挡出兵回来的人,
- 28:13 And they said to them, You shall not bring the captives here, for you intend to bring a trespass against Jehovah upon us to add to our sins and our trespass; for our trespass is great, and there is burning anger upon Israel.
-
对他们说,你们不可将这些被掳的人带到这里来,因为你们这样作,就是想要使我们得罪耶和华,加增我们的罪和过犯;我们的罪过甚大,已经有烈怒临到以色列了。
- 28:14 So the soldiers left the captives and the plunder before the leaders and all the assembly.
-
于是带兵器的人,将掳来的人口和掠来的财物,都留在众首领和全会众的面前。
- 28:15 And those men who have been mentioned by name rose up and took the captives, and with the spoil clothed all who were naked among them. And they clothed them and gave them sandals and fed them and gave them something to drink, and they anointed them and carried all the feeble among them on asses and brought them to Jericho, the city of palms, to their brothers. And they returned to Samaria.
-
以上题名的那些人就起来,将被掳的人领去;其中有赤身的,就从所掠的财物中拿出衣服来,给他们穿上。他们给这些人衣服穿,又给他们鞋子,并且给他们吃喝,用膏抹他们;其中有软弱的,就使他们骑驴,将他们送到棕树城耶利哥他们的弟兄那里;随后就回撒玛利亚去了。
- 28:16 At that time King Ahaz sent word to the kings of Assyria to help him,
-
那时,亚哈斯王差遣人去见亚述诸王,求他们帮助,
- 28:17 For again the Edomites came and struck Judah and carried away captives.
-
因为以东人又来攻击犹大,掳掠子民。
- 28:18 And the Philistines raided the cities of the lowlands and the south of Judah and took Beth-shemesh and Aijalon and Gederoth and Soco with its villages and Timnah with its villages and Gimzo with its villages; and they dwelt there.
-
非利士人也来侵占低陆和犹大南方的城邑,取了伯示麦、亚雅仑、基低罗、梭哥和属梭哥的乡村、亭纳和属亭纳的乡村、瑾锁和属瑾锁的乡村,就住在那里。
- 28:19 For Jehovah humbled Judah on account of Ahaz the king of Israel, for he cast off restraint in Judah and trespassed greatly against Jehovah.
-
因为以色列王亚哈斯在犹大放肆,大大干犯耶和华,所以耶和华使犹大卑微。
- 28:20 And Tilgath-pilneser the king of Assyria came against him and distressed him and did not strengthen him.
-
亚述王提革拉毗尼色到他那里,并没有加强他,反倒扰害他。
- 28:21 For Ahaz took away a portion of the house of Jehovah and of the house of the king and the officials and gave it to the king of Assyria, but it did not help him.
-
亚哈斯从耶和华殿里和王宫中,并首领家内取了一部分财宝给亚述王,这也无济于事。
- 28:22 And at the time of his distress, he added to his trespass against Jehovah, this same King Ahaz;
-
这亚哈斯王在急难的时候,越发干犯耶和华;
- 28:23 For he sacrificed to the gods of Damascus, which had struck him, for he said, Because the gods of the kings of Syria helped them, to them will I sacrifice, so that they will help me. But they were the ruin of him and of all Israel.
-
他向那些攻击他的大马色之神献祭,说,因为亚兰诸王的神帮助他们,我也献祭与它们,它们好帮助我。但那些神使他和以色列众人倾败了。
- 28:24 And Ahaz gathered together the vessels of the house of God and cut the vessels of the house of God into pieces, and he shut up the doors of the house of Jehovah and made himself altars in every corner in Jerusalem.
-
亚哈斯将神殿里的器皿都聚了来,捣毁了,又封锁耶和华殿的门,并且在耶路撒冷各处的拐角为自己筑坛。
- 28:25 And in every city of Judah he made high places for burning incense to other gods and provoked Jehovah, the God of his fathers, to anger.
-
他又在犹大各城建造邱坛,向别神烧香,惹动耶和华他列祖之神的怒气。
- 28:26 Now the rest of his acts and all his ways, the first and the last, are there written in the book of the kings of Judah and Israel.
-
亚哈斯其余的事,和他所行的一切道路,自始至终都写在犹大和以色列诸王记上。
- 28:27 And Ahaz slept with his fathers; and they buried him in the city, in Jerusalem, for they did not bring him to the tombs of the kings of Israel. And Hezekiah his son reigned in his place.
-
亚哈斯与他列祖同睡,葬在耶路撒冷城里,没有送入以色列诸王的坟墓中。他儿子希西家接续他作王。