撒母耳记下
«
第十七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
_
25
_
26
27
28
29
«
第 25 节
»
וְאֶת-עֲמָשָׂא
שָׂם
אַבְשָׁלֹם
押沙龙在那里使亚玛撒
תַּחַת
יוֹאָב
עַל-הַצָּבָא
代替约押作元帅。
וַעֲמָשָׂא
בֶן-אִישׁ
וּשְׁמוֹ
יִתְרָא
הַיִּשְׂרְאֵלִי
亚玛撒是“他的名字是以特拉的以色列人”的这个人的儿子;
אֲשֶׁר-בָּא
אֶל-אֲבִיגַל
בַּת-נָחָשׁ
他(指以特拉)曾与拿辖的女儿亚比该亲近,
אֲחוֹת
צְרוּיָה
אֵם
יוֹאָב׃
(这亚比该)是约押的母亲洗鲁雅的姊妹。
[恢复本]
押沙龙立亚玛撒统领军队,代替约押。亚玛撒是以色列人以特拉的儿子;以特拉曾与拿辖的女儿亚比该亲近,这亚比该与约押的母亲洗鲁雅是姊妹。
[RCV]
And Absalom set Amasa over the army, instead of Joab. Now Amasa was the son of a man whose name was Ithra the Israelite, who went in unto Abigail the daughter of Nahash, Zeruiah's sister, Joab's mother.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
עֲמָשָׂא
06021
专有名词,人名
עֲמָשָׂא
亚玛撒
שָׂם
07760
动词,Qal 完成式 3 单阳
שִׂים
使、置、放
אַבְשָׁלֹם
00053
专有名词,人名
אַבְשָׁלוֹם
押沙龙
תַּחַת
08478
介系词
תַּחַת
1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
יוֹאָב
03097
专有名词,人名
יוֹאָב
约押
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַצָּבָא
06635
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
צָבָא
军队、战争、服役
וַעֲמָשָׂא
06021
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
עֲמָשָׂא
亚玛撒
בֶן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
וּשְׁמוֹ
08034
连接词
וְ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
שֵׁם
名、名字
שֵׁם
的附属形也是
שֵׁם
;用附属形来加词尾。§2.11-13
יִתְרָא
03501
专有名词,人名
יִתְרָא
以特拉
הַיִּשְׂרְאֵלִי
03481
冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性单数
יִשְׂרְאֵלִי
以色列人
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
בָּא
00935
动词,Qal 完成式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
אֲבִיגַל
00026
专有名词,人名
אֲבִיגַיִל
亚比该
בַּת
01323
名词,单阴附属形
בַּת
女儿、女子、孙女、成员
§2.11-13
נָחָשׁ
05176
专有名词,人名
נָחָשׁ
拿辖
אֲחוֹת
00269
名词,单阴附属形
אָחוֹת
姊妹
צְרוּיָה
06870
专有名词,人名
צְרוּיָה
洗鲁雅
אֵם
00517
名词,单阴附属形
אֵם
母亲
יוֹאָב
03097
专有名词,人名
יוֹאָב
约押
≤
«
第 25 节
»
≥
回经文