撒母耳记下
«
第十七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
_
28
_
29
«
第 28 节
»
מִשְׁכָּב
וְסַפּוֹת
וּכְלִי
יוֹצֵר
带着被、和盆、和瓦器、
וְחִטִּים
וּשְׂעֹרִים
וְקֶמַח
和小麦、和大麦、和麦面、
וְקָלִי
וּפוֹל
וַעֲדָשִׁים
וְקָלִי׃
和炒谷、和豆子、和红豆、和炒谷、
[恢复本]
带着被褥、盆碗、瓦器、小麦、大麦、麦面、炒谷、豆子、红豆、炒豆、
[RCV]
Brought beds and basins and earthen vessels and wheat and barley and meal and parched grain and beans and lentils and other parched grain
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מִשְׁכָּב
04904
名词,阳性单数
מִשְׁכָּב
床、躺下、卧室
וְסַפּוֹת
05592
连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
סַף
门槛、盆、碗、基石
וּכְלִי
03627
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
כְּלִי
器皿、器械、器具
יוֹצֵר
03335
动词,Qal 主动分词单阳
יָצַר
造作、形成、塑造
וְחִטִּים
02406
连接词
וְ
+ 名词,阴性复数
חִטָּה
小麦
וּשְׂעֹרִים
08184
连接词
וְ
+ 名词,阴性复数
שְׂעֹרָה
大麦
וְקֶמַח
07058
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
קֶמַח
面粉
וְקָלִי
07039
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
קָלִי
烘焙的谷物
וּפוֹל
06321
连接词
וְ
+ 集合名词,阳性单数
פּוֹל
豆
וַעֲדָשִׁים
05742
连接词
וְ
+ 名词,阴性复数
עֲדָשָׁה
扁豆
עֲדָשָׁה
虽为阴性名词,复数却有阳性的形式 。
וְקָלִי
07039
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
קָלִי
烘焙的谷物
≤
«
第 28 节
»
≥
回经文