撒母耳记下
« 第十七章 »
« 第 28 节 »
מִשְׁכָּב וְסַפּוֹת וּכְלִי יוֹצֵר
带着被、和盆、和瓦器、
וְחִטִּים וּשְׂעֹרִים וְקֶמַח
和小麦、和大麦、和麦面、
וְקָלִי וּפוֹל וַעֲדָשִׁים וְקָלִי׃
和炒谷、和豆子、和红豆、和炒谷、
[恢复本] 带着被褥、盆碗、瓦器、小麦、大麦、麦面、炒谷、豆子、红豆、炒豆、
[RCV] Brought beds and basins and earthen vessels and wheat and barley and meal and parched grain and beans and lentils and other parched grain

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
מִשְׁכָּב 04904 名词,阳性单数 מִשְׁכָּב 床、躺下、卧室
וְסַפּוֹת 05592 连接词 וְ + 名词,阳性复数 סַף 门槛、盆、碗、基石
וּכְלִי 03627 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כְּלִי 器皿、器械、器具
יוֹצֵר 03335 动词,Qal 主动分词单阳 יָצַר 造作、形成、塑造
וְחִטִּים 02406 连接词 וְ + 名词,阴性复数 חִטָּה 小麦
וּשְׂעֹרִים 08184 连接词 וְ + 名词,阴性复数 שְׂעֹרָה 大麦
וְקֶמַח 07058 连接词 וְ + 名词,阳性单数 קֶמַח 面粉
וְקָלִי 07039 连接词 וְ + 名词,阳性单数 קָלִי 烘焙的谷物
וּפוֹל 06321 连接词 וְ + 集合名词,阳性单数 פּוֹל
וַעֲדָשִׁים 05742 连接词 וְ + 名词,阴性复数 עֲדָשָׁה 扁豆 עֲדָשָׁה 虽为阴性名词,复数却有阳性的形式 。
וְקָלִי 07039 连接词 וְ + 名词,阳性单数 קָלִי 烘焙的谷物
 « 第 28 节 » 
回经文