列王记下
«
第五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
«
第 12 节
»
הֲלֹא
טוֹב
אֲבָנָה
וּפַרְפַּר
נַהֲרוֹת
דַּמֶּשֶׂק
大马士革的河流亚玛拿和法珥法岂不…好吗?(…处填入下行)
מִכֹּל
מֵימֵי
יִשְׂרָאֵל
比以色列的一切水流更
הֲלֹא-אֶרְחַץ
בָּהֶם
וְטָהָרְתִּי
我在那里沐浴不能得洁净吗?”
וַיִּפֶן
וַיֵּלֶךְ
בְּחֵמָה׃
于是他气忿忿地转身走了。
[恢复本]
大马色的河亚罢拿和法珥法,岂不比以色列的一切水更好么?我不能在那里沐浴,得洁净么?于是气忿忿地转身去了。
[RCV]
Are not the Abana and the Pharpar, the rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? Could I not wash in them and be clean? So he turned and went away in a rage.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הֲלֹא
03808
疑问词
הֲ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
טוֹב
02896
形容词,阳性单数
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
אֲבָנָה
00549
这是写型,其读型为
אֲמָנָה
。按读型,它是专有名词,河流名称
אֲמָנָה
1.亚玛拿河, 2. 亚玛拿河源头的山区
如按写型
אֲבָנָה
,它也是专有名词,河流名称,亚罢拿(SN 71 )。
וּפַרְפַּר
06554
连接词
וְ
+ 专有名词,河流名称
פַרְפַּר
法珥法
נַהֲרוֹת
05104
名词,复阳附属形
נָהַר
河流
נָהָר
虽为阳性名词,复数却有阳性
נְהָרִים
和阴性
נְהָרוֹת
两种形式。
דַּמֶּשֶׂק
01834
专有名词,地名
דַּמֶּשֶׂק
大马士革
מִכֹּל
03605
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
מֵימֵי
04325
名词,复阳附属形
מַיִם
水
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
הֲלֹא
03808
疑问词
הֲ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
אֶרְחַץ
07364
动词,Qal 未完成式 1 单
רָחַץ
洗、沐浴
בָּהֶם
09002
介系词
בְּ
+ 3 复阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
וְטָהָרְתִּי
02891
动词,Qal 连续式 1 单
טָהֵר
洁净
וַיִּפֶן
06437
动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式
פָּנָה
转向
§8.1, 2.35, 10.6
וַיֵּלֶךְ
01980
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָלַךְ
去
§8.1, 2.35, 8.16
בְּחֵמָה
02534
介系词
בְּ
+ 名词,阴性单数
חֵמָה
烈怒、热气、毒气
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文