列王记下
« 第五章 »
« 第 21 节 »
וַיִּרְדֹּף גֵּיחֲזִי אַחֲרֵי נַעֲמָן
于是基哈西追赶乃缦。
וַיִּרְאֶה נַעֲמָן רָץ אַחֲרָיו
乃缦看见在他后面有人追赶,
וַיִּפֹּל מֵעַל הַמֶּרְכָּבָה לִקְרָאתוֹ
就从车上下来迎着他,
וַיֹּאמֶר הֲשָׁלוֹם׃
说:“都平安吗?”
[恢复本] 于是基哈西追赶乃缦。乃缦看见有人追赶,就急忙下车迎着他,说,都平安么?
[RCV] So Gehazi pursued Naaman. And when Naaman saw him running after him, he alighted from the chariot to meet him and said, Is all well?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּרְדֹּף 07291 动词,Qal 叙述式 3 单阳 רָדַף 追求、追
גֵּיחֲזִי 01522 专有名词,人名 גֵּחֲזִי 基哈西
אַחֲרֵי 00310 介系词,附属形 אַחַר 后面、跟着
נַעֲמָן 05283 专有名词,人名 נַעֲמָן 乃缦
וַיִּרְאֶה 07200 动词,Qal 叙述式 3 单阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
נַעֲמָן 05283 专有名词,人名 נַעֲמָן 乃缦
רָץ 07323 动词,Qal 主动分词单阳 רוּץ 奔跑
אַחֲרָיו 00310 介系词 אַחַר + 3 单阳词尾 אַחַר 后面、跟着 אַחַר 用附属形 אַחֲרֵי 加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וַיִּפֹּל 05307 动词,Qal 叙述式 3 单阳 נָפַל 跌落、跌倒、使签落在...
מֵעַל 05921 介系词 מִן + 介系词 עַל עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §8.33
הַמֶּרְכָּבָה 04818 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מֶרְכָּבָה 战车
לִקְרָאתוֹ 07125 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾 קָרָא 迎接、遇见、偶然相遇 §8.1, 8.9
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
הֲשָׁלוֹם 07965 疑问词 הֲ + 名词,阳性单数 שָׁלוֹם 平安、完全、全部
 « 第 21 节 » 
回经文