列王记下
« 第五章 »
« 第 5 节 »
וַיֹּאמֶר מֶלֶךְ-אֲרָם לֶךְ-בֹּא
亚兰王说:“你可以去,
וְאֶשְׁלְחָה סֵפֶר אֶל-מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל
我也会送信给以色列王。”
וַיֵּלֶךְ וַיִּקַּח בְּיָדוֹ עֶשֶׂר כִּכְּרֵי-כֶסֶף
于是他(指乃缦)就去了,他的手里带着十他连得银子,
וְשֵׁשֶׁת אֲלָפִים זָהָב וְעֶשֶׂר חֲלִיפוֹת בְּגָדִים׃
六千块金子,和十套可更换的衣裳;
[恢复本] 亚兰王说,你可以去,我也会送信给以色列王。于是乃缦手中带着银子十他连得,金子六千舍客勒,衣裳十套,就去了;
[RCV] Then the king of Syria said, Go then, and I will send a letter to the king of Israel. And he went and took with him ten talents of silver and six thousand shekels of gold and ten changes of clothes.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ 君王、国王 §2.11-13
אֲרָם 00758 专有名词,地名、国名 אֲרָם 亚兰人、亚兰、叙利亚 亚兰原意为“举高”。
לֶךְ 01980 动词,Qal 祈使式单阳 הָלַךְ
בֹּא 00935 动词,Qal 祈使式单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
וְאֶשְׁלְחָה 07971 连接词 וְ + 动词,Qal 强调的祈使式 1 单 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
סֵפֶר 05612 名词,单阳附属形 סֵפֶר 着作、书卷
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ 君王、国王 §2.11-13
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
וַיֵּלֶךְ 01980 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָלַךְ §8.1, 2.35, 8.16
וַיִּקַּח 03947 动词,Qal 叙述式 3 单阳 לָקַח 拿、取
בְּיָדוֹ 03027 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。§3.10
עֶשֶׂר 06235 名词,阳性单数 עֲשָׂרָה עֶשֶׂר 数目的“十”
כִּכְּרֵי 03603 名词,复阴附属形 כִּכָּר 圆形物、圆形区域、他连得
כֶסֶף 03701 名词,阳性单数 כֶּסֶף 银子、钱
וְשֵׁשֶׁת 08337 连接词 וְ + 名词,单阴附属形 שִׁשָּׁה שֵׁשׁ 数目的“六”
אֲלָפִים 00505 名词,阳性复数 אֶלֶף 许多、数目的“一千”
זָהָב 02091 名词,阳性单数 זָהָב
וְעֶשֶׂר 06235 连接词 וְ + 名词,阳性单数 עֲשָׂרָה עֶשֶׂר 数目的“十”
חֲלִיפוֹת 02487 名词,阴性复数 חֲלִיפָה 变化、更换(衣服)、接替、退役
בְּגָדִים 00899 名词,阳性复数 בֶּגֶד 衣服
 « 第 5 节 » 
回经文