列王记下
«
第五章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
«
第 1 节
»
וְנַעֲמָן
שַׂר-צְבָא
מֶלֶךְ-אֲרָם
亚兰王的元帅乃缦
הָיָה
אִישׁ
גָּדוֹל
לִפְנֵי
אֲדֹנָיו
וּנְשֻׂא
פָנִים
在他主人面前是一个尊大的人,又蒙恩宠,
כִּי-בוֹ
נָתַן-יְהוָה
תְּשׁוּעָה
לַאֲרָם
因耶和华曾借他使亚兰得胜;
וְהָאִישׁ
הָיָה
גִּבּוֹר
חַיִל
מְצֹרָע׃
他是个大能的勇士,(只是)长了大麻疯。
[恢复本]
亚兰王的元帅乃缦,在他主人面前为大,极受尊宠,因耶和华曾借他使亚兰人得胜;他又是大能的勇士,只是患了麻风。
[RCV]
Now Naaman, the captain of the army of the king of Syria, was a great man in the sight of his master and highly respected, because by him Jehovah had given deliverance to Syria. But the man, though a mighty man of valor, was a leper.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְנַעֲמָן
05283
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
נַעֲמָן
乃缦
שַׂר
08269
名词,单阳附属形
שַׂר
王子、统治者
צְבָא
06635
名词,单阳附属形
צָבָא
军队、战争、服役
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
君王、国王
§2.11-13
אֲרָם
00758
专有名词,地名、国名
אֲרָם
亚兰人、亚兰、叙利亚
亚兰原意为“举高”。
הָיָה
01961
动词,Qal 完成式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
גָּדוֹל
01419
形容词,阳性单数
גָּדוֹל
大的、伟大的
לִפְנֵי
03942
介系词
לִפְנֵי
在…前面
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
אֲדֹנָיו
00113
名词,复阳 + 3 单阳词尾
אָדוֹן
主人
אָדוֹן
的复数为
אֲדֹנִים
,复数附属形为
אֲדֹנֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
וּנְשֻׂא
05375
连接词
וְ
+ 动词,Qal 被动分词,单阳附属形
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
פָנִים
06440
名词,阳性复数
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
בוֹ
09002
介系词
בְּ
+ 3 单阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
נָתַן
05414
动词,Qal 完成式 3 单阳
נָתַן
给
§2.34
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
תְּשׁוּעָה
08668
名词,阴性单数
תְּשׁוּעָה
救恩
לַאֲרָם
00758
介系词
לְ
+ 专有名词,人名、族名、国名
אֲרָם
亚兰人、亚兰、叙利亚
וְהָאִישׁ
00376
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
הָיָה
01961
动词,Qal 完成式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
גִּבּוֹר
01368
形容词,阳性单数
גִּבּוֹר
形容词:强壮的、有力的;名词:勇士
חַיִל
02428
名词,阳性单数
חַיִל
军队、力量、财富、能力
מְצֹרָע
06879
动词,Pu‘al 分词单阳
צָרַע
染上麻疯病
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文