列王记下
« 第八章 »
« 第 15 节 »
וַיְהִי מִמָּחרָת וַיִּקַּח הַמַּכְבֵּר וַיִּטְבֹּל בַּמַּיִם
次日,他(指哈薛)拿了床单浸在水中,
וַיִּפְרֹשׂ עַל-פָּנָיו וַיָּמֹת
蒙住他(指王)的脸,他(指王)就死了。
וַיִּמְלֹךְ חֲזָהאֵל תַּחְתָּיו׃ פ
于是哈薛取代他作王。
[恢复本] 次日,哈薛拿被衾浸在水中,蒙住王的脸,王就死了;于是哈薛篡了他的位。
[RCV] But on the next day he took the heavy covering over Ben-hadad and dipped it in water and spread it over his face, so that he died; and Hazael reigned in his place.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到 §8.1, 9.11
מִמָּחרָת 04283 介系词 מִן + 名词,阴性单数 מָחרָת 翌日
וַיִּקַּח 03947 动词,Qal 叙述式 3 单阳 לָקַח 拿、取
הַמַּכְבֵּר 04346 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מַכְבָּר 网状的布料或床单
וַיִּטְבֹּל 02881 动词,Qal 叙述式 3 单阳 טָבַל 蘸、浸入、陷入
בַּמַּיִם 04325 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 מַיִם
וַיִּפְרֹשׂ 06566 动词,Qal 叙述式 3 单阳 פָּרַשׂ 撒开、铺在…上面
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פָּנָיו 06440 名词,复阳 + 3 单阳词尾 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10
וַיָּמֹת 04191 动词,Qal 叙述式 3 单阳 מוּת
וַיִּמְלֹךְ 04427 动词,Qal 叙述式 3 单阳 מָלַךְ 作王、统治
חֲזָהאֵל 02371 专有名词,人名 חֲזָהאֵל חֲזָאֵל 哈薛
תַּחְתָּיו 08478 介系词 תַּחַת + 3 单阳词尾 תַּחַת 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为 תַּחַת 用复数附属形 תַּחְתֵּי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§3.10
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 15 节 » 
回经文