列王记下
«
第八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 15 节
»
וַיְהִי
מִמָּחרָת
וַיִּקַּח
הַמַּכְבֵּר
וַיִּטְבֹּל
בַּמַּיִם
次日,他(指哈薛)拿了床单浸在水中,
וַיִּפְרֹשׂ
עַל-פָּנָיו
וַיָּמֹת
蒙住他(指王)的脸,他(指王)就死了。
וַיִּמְלֹךְ
חֲזָהאֵל
תַּחְתָּיו׃
פ
于是哈薛取代他作王。
[恢复本]
次日,哈薛拿被衾浸在水中,蒙住王的脸,王就死了;于是哈薛篡了他的位。
[RCV]
But on the next day he took the heavy covering over Ben-hadad and dipped it in water and spread it over his face, so that he died; and Hazael reigned in his place.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
§8.1, 9.11
מִמָּחרָת
04283
介系词
מִן
+ 名词,阴性单数
מָחרָת
翌日
וַיִּקַּח
03947
动词,Qal 叙述式 3 单阳
לָקַח
拿、取
הַמַּכְבֵּר
04346
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מַכְבָּר
网状的布料或床单
וַיִּטְבֹּל
02881
动词,Qal 叙述式 3 单阳
טָבַל
蘸、浸入、陷入
בַּמַּיִם
04325
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
מַיִם
水
וַיִּפְרֹשׂ
06566
动词,Qal 叙述式 3 单阳
פָּרַשׂ
撒开、铺在…上面
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פָּנָיו
06440
名词,复阳 + 3 单阳词尾
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
פָּנֶה
的复数为
פָּנִים
,复数附属形为
פְּנֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。§5.5, 3.10
וַיָּמֹת
04191
动词,Qal 叙述式 3 单阳
מוּת
死
וַיִּמְלֹךְ
04427
动词,Qal 叙述式 3 单阳
מָלַךְ
作王、统治
חֲזָהאֵל
02371
专有名词,人名
חֲזָהאֵל חֲזָאֵל
哈薛
תַּחְתָּיו
08478
介系词
תַּחַת
+ 3 单阳词尾
תַּחַת
1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
תַּחַת
用复数附属形
תַּחְתֵּי
来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。§3.10
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文