列王记下
« 第八章 »
« 第 16 节 »
וּבִשְׁנַת חָמֵשׁ לְיוֹרָם בֶּן-אַחְאָב מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל
以色列王亚哈的儿子约兰第五年,
וִיהוֹשָׁפָט מֶלֶךְ יְהוּדָה
约沙法还是犹大王的时候,
מָלַךְ יְהוֹרָם בֶּן-יְהוֹשָׁפָט מֶלֶךְ יְהוּדָה׃
约沙法的儿子约兰登基作了犹大王。
[恢复本] 以色列王亚哈的儿子约兰第五年,犹大王约沙法还在位的时候,约沙法的儿子约兰登基作了犹大王。
[RCV] Now in the fifth year of Joram the son of Ahab, the king of Israel, while Jehoshaphat was king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat, the king of Judah, began to reign.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבִשְׁנַת 08141 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 שָׁנָה 年、岁
חָמֵשׁ 02568 名词,阳性单数 חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ 数目的“五”
לְיוֹרָם 03141 介系词 לְ + 专有名词,人名 יוֹרָם 约兰
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
אַחְאָב 00256 专有名词,人名 אַחְאָב 亚哈
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ 君王、国王 §2.11-13
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
וִיהוֹשָׁפָט 03092 连接词 וְ + 专有名词,人名 יְהוֹשָׁפָט 约沙法
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ 君王、国王 §2.11-13
יְהוּדָה 03063 专有名词,国名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
מָלַךְ 04427 动词,Qal 完成式 3 单阳 מָלַךְ 作王、统治
יְהוֹרָם 03088 专有名词,人名 יְהוֹרָם 约兰
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יְהוֹשָׁפָט 03092 专有名词,人名 יְהוֹשָׁפָט 约沙法 约沙法原意为“耶和华审判”。
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ 君王、国王 §2.11-13
יְהוּדָה 03063 专有名词,国名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
 « 第 16 节 » 
回经文