列王记下
« 第八章 »
« 第 27 节 »
וַיֵּלֶךְ בְּדֶרֶךְ בֵּית אַחְאָב
他(指亚哈谢)行亚哈家的道,
וַיַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה כְּבֵית אַחְאָב
像亚哈家一样行耶和华眼中(看)为恶的事,
כִּי חֲתַן בֵּית-אַחְאָב הוּא׃
因为他是亚哈家的女婿。
[恢复本] 亚哈谢行亚哈家所行的道路,行耶和华眼中看为恶的事,与亚哈家一样,因为他是亚哈家的女婿。
[RCV] And he walked in the way of the house of Ahab and did what was evil in the sight of Jehovah, like the house of Ahab; for he was a son-in-law to the house of Ahab.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֵּלֶךְ 01980 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָלַךְ §8.1, 2.35, 8.16
בְּדֶרֶךְ 01870 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法
בֵּית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房屋、家
אַחְאָב 00256 专有名词,人名 אַחְאָב 亚哈
וַיַּעַשׂ 06213 动词,Qal 叙述式 3 单杨 עָשָׂה
הָרַע 07451 冠词 הַ + 名词,阳性单数 רַע 邪恶、灾难
בְּעֵינֵי 05869 介系词 בְּ + 名词,双阴附属形 עַיִן 眼目、眼睛
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
כְּבֵית 01004 介系词 כְּ + 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房屋、家
אַחְאָב 00256 专有名词,人名 אַחְאָב 亚哈
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
חֲתַן 02860 名词,单阳附属形 חָתָן 新郎、女婿 §2.11-13
בֵּית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房屋、家
אַחְאָב 00256 专有名词,人名 אַחְאָב 亚哈
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
 « 第 27 节 » 
回经文