历代志上
«
第二三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
«
第 14 节
»
וּמֹשֶׁה
אִישׁ
הָאֱלֹהִים
至于神人摩西,
בָּנָיו
יִקָּרְאוּ
עַל-שֵׁבֶט
הַלֵּוִי׃
他的子孙被列在利未支派上。
[恢复本]
至于神人摩西,他子孙的名字列在利未支派中。
[RCV]
And as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּמֹשֶׁה
04872
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
מֹשֶׁה
摩西
§5.8
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
הָאֱלֹהִים
00430
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
בָּנָיו
01121
名词,复阳 + 3 单阳词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的复数为
בָּנִים
,复数附属形为
בְּנֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。§5.5, 3.10
יִקָּרְאוּ
07121
动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
שֵׁבֶט
07626
名词,单阳附属形
שֵׁבֶט
棍、杖、支派、分支
הַלֵּוִי
03881
冠词
הַ
+ 专有名词,支派名
לֵוִי
利未
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文