历代志上
« 第二三章 »
« 第 14 节 »
וּמֹשֶׁה אִישׁ הָאֱלֹהִים
至于神人摩西,
בָּנָיו יִקָּרְאוּ עַל-שֵׁבֶט הַלֵּוִי׃
他的子孙被列在利未支派上。
[恢复本] 至于神人摩西,他子孙的名字列在利未支派中。
[RCV] And as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּמֹשֶׁה 04872 连接词 וְ + 专有名词,人名 מֹשֶׁה 摩西 §5.8
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
הָאֱלֹהִים 00430 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
בָּנָיו 01121 名词,复阳 + 3 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10
יִקָּרְאוּ 07121 动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
שֵׁבֶט 07626 名词,单阳附属形 שֵׁבֶט 棍、杖、支派、分支
הַלֵּוִי 03881 冠词 הַ + 专有名词,支派名 לֵוִי 利未
 « 第 14 节 » 
回经文