历代志上
«
第二三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
«
第 19 节
»
בְּנֵי
חֶבְרוֹן
יְרִיָּהוּ
הָרֹאשׁ
אֲמַרְיָה
הַשֵּׁנִי
希伯伦的子孙以耶利雅为首,其次为亚玛利雅,
יַחֲזִיאֵל
הַשְּׁלִישִׁי
וִיקַמְעָם
הָרְבִיעִי׃
第三是雅哈悉,第四是耶加面。
[恢复本]
希伯伦的儿子,为首的是耶利雅,其次是亚玛利亚,第三是雅哈悉,第四是耶加面。
[RCV]
The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
חֶבְרוֹן
02275
专有名词,人名
חֶבְרוֹן
希伯伦、希伯仑
希伯伦(希伯仑)原意为“联合、同盟”。
יְרִיָּהוּ
03404
专有名词,人名
יְרִיָּהוּ יְרִיָּה
耶利雅
הָרֹאשׁ
07218
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
אֲמַרְיָה
00568
专有名词,人名
אֲמַרְיָהוּ אֲמַרְיָה
亚玛利雅
亚玛利雅原意为“耶和华说”。这个名字原和合本在此用“亚玛利亚”。
הַשֵּׁנִי
08145
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
שֵׁנִי
序数的第二
יַחֲזִיאֵל
03166
专有名词,人名
יַחֲזִיאֵל
雅哈悉
הַשְּׁלִישִׁי
07992
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
שְׁלִישִׁי
序数的“第三”
וִיקַמְעָם
03360
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
יְקַמְעָם
耶加面
הָרְבִיעִי
07243
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
רְבִיעִי
序数的“第四”
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文