历代志上
« 第二三章 »
«第 32 节»
וְשָׁמְרוּ אֶת-מִשְׁמֶרֶת אֹהֶל-מוֹעֵד וְאֵת מִשְׁמֶרֶת הַקֹּדֶשׁ
他们要照管会幕的事务和圣所的事务,
וּמִשְׁמֶרֶת בְּנֵי אַהֲרֹן אֲחֵיהֶם לַעֲבֹדַת בֵּית יְהוָה׃ פ
以及他们弟兄亚伦子孙所办耶和华殿的事务。
[恢复本] 又看守会幕和圣所,并守耶和华所吩咐他们弟兄亚伦子孙的,在耶和华的殿事奉。
[RCV] And they were to keep the charge of the Tent of Meeting and the charge of the sanctuary and the charge of the sons of Aaron their brothers for the service of the house of Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְשָׁמְרוּ 08104 动词,Qal 连续式 3 复 שָׁמַר Qal 保护、遵守,Nif‘al 小心、防备
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
מִשְׁמֶרֶת 04931 名词,单阴附属形 מִשְׁמֶרֶת 命令、职责
אֹהֶל 00168 名词,单阳附属形 אֹהֶל 帐棚、帐蓬
מוֹעֵד 04150 名词,阳性单数 מוֹעֵד 指定的节期、指定的聚会
וְאֵת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译
מִשְׁמֶרֶת 04931 名词,单阴附属形 מִשְׁמֶרֶת 命令、职责
הַקֹּדֶשׁ 06944 冠词 הַ + 名词,阳性单数 קֹדֶשׁ 圣所、圣物、神圣
וּמִשְׁמֶרֶת 04931 连接词 וְ + 名词,单阴附属形 מִשְׁמֶרֶת 命令、职责
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 §2.11, 2.12
אַהֲרֹן 00175 专有名词,人名 אַהֲרֹן 亚伦
אֲחֵיהֶם 00251 名词,复阳 + 3 复阳词尾 אָח 兄弟 אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。
לַעֲבֹדַת 05656 介系词 לְ + 名词,单阴附属形 עֲבֹדָה 工作、劳碌、劳役
בֵּית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 房子、殿
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 32 节 » 

回经文