历代志上
«
第二三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
«
第 9 节
»
בְּנֵי
שִׁמְעִי
שְׁלוֹמִות
וַחֲזִיאֵל
וְהָרָן
שְׁלֹשָׁה
示每的儿子有示罗密、和哈薛、和哈兰三人。
אֵלֶּה
רָאשֵׁי
הָאָבוֹת
לְלַעְדָּן׃
ס
这些是拉但族的家族领袖。
[恢复本]
示每的儿子是示罗密、哈薛、哈兰三人。这些是拉但宗族的首领。
[RCV]
The sons of Shimei: Shelomoth and Haziel and Haran, three. These were the heads of the fathers' houses of Ladan.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
שִׁמְעִי
08096
专有名词,人名
שִׁמְעִי
示每
שְׁלוֹמִות
08019
这是写型
שְׁלוֹמוֹת
和读型
שְׁלוֹמִית
两个字的混合字型。按读型,它是专有名词,人名
שְׁלוֹמִית
示罗密
如按写型
שְׁלוֹמוֹת
,它也是专有名词,人名,示罗摩 (SN 8013)。
וַחֲזִיאֵל
02381
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
חֲזִיאֵל
哈薛
וְהָרָן
02039
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
הָרָן
哈兰
שְׁלֹשָׁה
07969
名词,阴性单数
שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ
数目的“三”
אֵלֶּה
00428
指示代名词,阳(或阴)性复数
אֵלֶּה
这些
רָאשֵׁי
07218
名词,复阳附属形
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
הָאָבוֹת
00001
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
לְלַעְדָּן
03936
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
לַעְדָּן
拉但
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文