约伯记
«
第二二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
«
第 10 节
»
עַל-כֵּן
סְבִיבוֹתֶיךָ
פַחִים
因此,有网罗环绕你,
וִיבַהֶלְךָ
פַּחַד
פִּתְאֹם׃
有突然的恐惧使你惊惶;
[恢复本]
因此,有网罗环绕你,有恐惧忽然使你惊惶;
[RCV]
Therefore snares are all around you; / And sudden dread troubles you,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
和
כֵּן
连用,意思是“所以”。
כֵּן
03651
副词
כֵּן
副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
סְבִיבוֹתֶיךָ
05439
名词,复阳 + 2 单阳词尾
סָבִיב
四围、环绕
在此作副词使用。
פַחִים
06341
名词,阳性复数
פַּח
圈套、网罗
וִיבַהֶלְךָ
00926
连接词
וְ
+ 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾
בָּהַל
行动快速
פַּחַד
06343
名词,单阳附属形
פַּחַד
惊慌、恐惧、惊吓
פִּתְאֹם
06597
副词
פִּתְאֹם
顷刻之间、突然地
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文