约伯记
«
第二二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
«
第 15 节
»
הַאֹרַח
עוֹלָם
תִּשְׁמֹר
你要依从上古的道吗?
אֲשֶׁר
דָּרְכוּ
מְתֵי-אָוֶן׃
这道是恶人所行的。
[恢复本]
你要依从古往的道路么?这道路是恶人所行的;
[RCV]
Will you keep the old way, / Which wicked men have trodden?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הַאֹרַח
00734
疑问词
הַ
+ 名词,单阳附属形
אֹרַח
路、路径
עוֹלָם
05769
名词,阳性单数
עוֹלָם
古老、永远、长久
תִּשְׁמֹר
08104
动词,Qal 未完成式 2 单阳
שָׁמַר
谨守、小心
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
דָּרְכוּ
01869
动词,Qal 完成式 3 复
דָּרַךְ
踩踏、行进、引导、弯曲
מְתֵי
04962
名词,复阳附属形
מַת
男人
אָוֶן
00205
名词,阳性单数
אָוֶן
行恶、邪恶、患难
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文