约伯记
« 第二二章 »
« 第 7 节 »
לֹא-מַיִם עָיֵף תַּשְׁקֶה
你没有给困乏的人水喝;
וּמֵרָעֵב תִּמְנַע-לָחֶם׃
你从饥饿的人收回食物。
[恢复本] 困乏的人,你没有给他水喝;饥饿的人,你没有给他食物。
[RCV] You have not given water to the weary to drink, / And you have withheld bread from the hungry.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
מַיִם 04325 名词,阳性复数 מַיִם
עָיֵף 05889 形容词,阳性单数 עָיֵף 头晕、疲倦、耗尽 在此作名词解,指“疲乏的人”。
תַּשְׁקֶה 08248 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 שָׁקָה
וּמֵרָעֵב 07457 连接词 וְ + 介系词 מִן + 形容词,阳性单数 רָעֵב 饥饿的 在此作名词解,指“饥饿的人”。
תִּמְנַע 04513 动词,Qal 未完成式 2 单阳 מָנַע 拒绝、抑制、撤退、收回、缩回
לָחֶם 03899 לֶחֶם 的停顿型,名词,阳性单数 לֶחֶם 面包、食物
 « 第 7 节 » 
回经文