诗篇
«
第一〇二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 13 节
»
אַתָּה
תָקוּם
תְּרַחֵם
צִיּוֹן
(原文 102:14)你必起来怜悯锡安,
כִּי-עֵת
לְחֶנְנָהּ
因现在是怜恤她的时候,
כִּי-בָא
מוֹעֵד׃
所定的日期已经到了。
[恢复本]
你必起来怜恤锡安,因现在是恩待她的时候;所定的日期已经到了。
[RCV]
You will arise and have compassion on Zion, / For it is time to be gracious to her; the appointed time has come.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַתָּה
00859
代名词 2 单阳
אַתָּה
你
תָקוּם
06965
动词,Qal 未完成式 2 单阳
קוּם
起来、设立、坚立
תְּרַחֵם
07355
动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳
רָחַם
怜悯、怜恤
צִיּוֹן
06726
专有名词,地名
צִיּוֹן
锡安
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
עֵת
06256
名词,阴性单数
עֵת
时候
לְחֶנְנָהּ
02603
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
חַנּוֹת
+ 3 单阴词尾
חָנַן
恩待、怜悯,Hitpa‘el 求恩
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
בָא
00935
动词,Qal 完成式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
מוֹעֵד
04150
名词,阳性单数
מוֹעֵד
集会、节庆、定点、定时
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文