诗篇
«
第一〇二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
_
21
_
22
23
24
25
26
27
28
«
第 21 节
»
לְסַפֵּר
בְּצִיּוֹן
שֵׁם
יְהוָה
(原文 102:22)使人在锡安传扬耶和华的名,
וּתְהִלָּתוֹ
בִּירוּשָׁלָםִ׃
在耶路撒冷传扬他的赞美(指赞美他的话),
[恢复本]
使人在锡安传述耶和华的名,在耶路撒冷传述赞美祂的话;
[RCV]
That the name of Jehovah may be declared in Zion, / And His praise, in Jerusalem,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לְסַפֵּר
05608
介系词
לְ
+ 动词,Pi‘el 不定词附属形
סָפַר
1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记
בְּצִיּוֹן
06726
介系词
בְּ
+ 专有名词,地名
צִיּוֹן
锡安
שֵׁם
08034
名词,单阳附属形
שֵׁם
名字
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
וּתְהִלָּתוֹ
08416
连接词
וְ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
תְּהִלָּה
赞美
בִּירוּשָׁלָםִ
03389
בִּירוּשָׁלַםִ
的停顿型,介系词
בְּ
+ 专有名词,地名
יְרוּשָׁלַםִ
耶路撒冷
יְרוּשָׁלַםִ
是写型
יְרוּשָׁלֵם
和读型
יְרוּשָׁלַיִם
两个字的混合型。
≤
«
第 21 节
»
≥
回经文