诗篇
«
第一〇二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
_
24
_
25
26
27
28
«
第 24 节
»
אֹמַר
אֵלִי
(原文 102:25)我说:我的神啊,
אַל-תַּעֲלֵנִי
בַּחֲצִי
יָמָי
不要使我中年去世。
בְּדוֹר
דּוֹרִים
שְׁנוֹתֶיךָ׃
你的年数世世无穷!
[恢复本]
我说,我的神啊,不要在我中年把我提去;你的年数世世无穷。
[RCV]
I said, My God, / Do not take me away in the middle of my days; / Your years are throughout all generations.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אֹמַר
00559
动词,Qal 未完成式 1 单
אָמַר
说
אֵלִי
00410
名词,单阳 + 1 单词尾
אֵל
神、神明、能力、力量
אֵל
的附属形也是
אֵל
;用附属形来加词尾。
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
אַל
配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תַּעֲלֵנִי
05927
动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 + 1 单阳词尾
עָלָה
上去、升高、生长、献上
בַּחֲצִי
02677
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
חֲצִי
一半
יָמָי
03117
יָמַי
的停顿型,名词,复阳 + 1单词尾
יוֹם
日子、时候
יוֹם
的复数为
יָמִים
,复数附属形为
יְמֵי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
בְּדוֹר
01755
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
דּוֹר
年代、世代、后代、居所
דּוֹרִים
01755
名词,阳性复数
דּוֹר
年代、世代、后代、居所
שְׁנוֹתֶיךָ
08141
名词,复阴 + 2 单阳词尾
שָׁנָה
年、岁
שָׁנָה
为阴性名词,复数有
שָׁנִים
和
שְׁנוֹת
两种形式。
שְׁנוֹת
的附属形也是
שְׁנוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
≤
«
第 24 节
»
≥
回经文