诗篇
« 第一〇二章 »
« 第 9 节 »
כִּי-אֵפֶר כַּלֶּחֶם אָכָלְתִּי
(原文 102:10)我吃炉灰,如同吃饭;
וְשִׁקֻּוַי בִּבְכִי מָסָכְתִּי׃
我所喝的有眼泪搀杂。
[恢复本] 我吃过炉灰,如同吃饭,用眼泪与我所喝的搀和。
[RCV] For I have eaten ashes like bread, / And have mixed my drink with weeping,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אֵפֶר 00665 名词,阳性单数 אֵפֶר 炉灰
כַּלֶּחֶם 03899 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 לֶחֶם 饼、面包、食物
אָכָלְתִּי 00398 אָכַלְתִּי 的停顿型,动词,Qal 完成式 1 单 אָכַל 吃、吞吃
וְשִׁקֻּוַי 08249 连接词 וְ + 名词,复阳 + 1 单词尾 שִׁקּוּי 饮料 שִׁקּוּי 的复数为 שִׁקּוּיִים(未出现),复数附属形为 שִׁקּוּיֵי(未出现);用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
בִּבְכִי 01065 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 בְּכִי 哭泣
מָסָכְתִּי 04537 מָסַכְתִּי 的停顿型,动词,Qal 完成式 1 单 מָסַךְ 混合
 « 第 9 节 » 
回经文