诗篇
«
第一〇二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 20 节
»
לִשְׁמֹעַ
אֶנְקַת
אָסִיר
(原文 102:21)要垂听被囚之人的叹息,
לְפַתֵּחַ
בְּנֵי
תְמוּתָה׃
要释放将要死的人,
[恢复本]
要垂听被囚之人的叹息,释放那些命定要死的人;
[RCV]
To hear the groaning of the prisoner, / To release those appointed to die;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לִשְׁמֹעַ
08085
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
אֶנְקַת
00603
名词,单阴附属形
אֲנָקָה
哭泣
אָסִיר
00615
名词,阳性单数
אָסִיר
被掳的人、囚犯
לְפַתֵּחַ
06605
介系词
לְ
+ 动词,Pi‘el 不定词附属形
פָּתַח
打开、松开、雕刻
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
תְמוּתָה
08546
名词,阴性单数
תְּמוּתָה
死亡
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文