诗篇
«
第三五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 12 节
»
יְשַׁלְּמוּנִי
רָעָה
תַּחַת
טוֹבָה
他们向我以恶报善,
שְׁכוֹל
לְנַפְשִׁי׃
使我心灵孤苦。
[恢复本]
他们向我以恶报善,使我的魂孤苦。
[RCV]
They repay me evil for good; / I am bereaved in soul.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יְשַׁלְּמוּנִי
07999
动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳 + 1 单词尾
שָׁלַם
Qal 平安,Pi‘el 补偿、完成,Hif‘il 完成、了结
רָעָה
07451
名词,阴性单数
רַע
邪恶、灾祸
תַּחַת
08478
介系词
תַּחַת
1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
טוֹבָה
02896
名词,阴性单数
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
שְׁכוֹל
07908
名词,阳性单数
שְׁכוֹל
丧子
לְנַפְשִׁי
05315
介系词
לְ
+ 名词,单阴 + 1 单词尾
נֶפֶשׁ
心灵、生命
נֶפֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
נַפְשׁ
加词尾。
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文