诗篇
« 第三五章 »
« 第 13 节 »
וַאֲנִי בַּחֲלוֹתָם
至于我,当他们有病的时候,
לְבוּשִׁי שָׂק עִנֵּיתִי בַצּוֹם נַפְשִׁי
我的衣服是麻衣,我禁食,刻苦己心;
וּתְפִלָּתִי עַל-חֵיקִי תָשׁוּב׃
愿我的祈求归到自己怀中。
[恢复本] 至于我,当他们有病的时候,我便穿麻衣,禁食刻苦己心;我的祷告回到自己的怀中。
[RCV] But I, when they were sick, / Had sackcloth as my clothing; / I afflicted my soul with fasting, / And my prayer returned to my own bosom.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַאֲנִי 00589 连接词 וְ + 代名词 1 单 אֲנִי
בַּחֲלוֹתָם 02470 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 复阳词尾 חָלָה I. Qal 生病,Hof‘al 受伤,II. Pi‘el 恳求施恩
לְבוּשִׁי 03830 名词,单阳 + 1 单词尾 לְבוּשׁ 衣服 לְבוּשׁ 的附属形也是 לְבוּשׁ;用附属形来加词尾。
שָׂק 08242 שַׂק 的停顿型,名词,阳性单数 שַׂק 麻布
עִנֵּיתִי 06031 动词,Pi‘el 完成式 1 单 עָנָה I. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
בַצּוֹם 06685 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 צוֹם 禁食
נַפְשִׁי 05315 名词,单阴 + 1 单词尾 נֶפֶשׁ 心灵、生命 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
וּתְפִלָּתִי 08605 连接词 וְ + 名词,单阴 + 1 单词尾 תְּפִלָּה 祷告 תְּפִלָּה 的附属形为 תְּפִלַּת;用附属形来加词尾。
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
חֵיקִי 02436 名词,单阳 + 1 单词尾 חֵיק 胸怀 חֵיק 的附属形也是 חֵיק;用附属形来加词尾。
תָשׁוּב 07725 动词,Qal 祈愿式 3 单阴 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
 « 第 13 节 » 
回经文