诗篇
« 第三五章 »
« 第 14 节 »
כְּרֵעַ-כְּאָח לִי הִתְהַלָּכְתִּי
我这样行,好像他是我的朋友,兄弟;
כַּאֲבֶל-אֵם קֹדֵר שַׁחוֹתִי׃
我屈身哀悼,如同对母亲的哀悼。
[恢复本] 我这样行,好像他是我的朋友,我的弟兄;我悲哀屈身,如同人为母亲哀痛。
[RCV] I conducted myself as if it had been my friend or my brother; / Like one mourning for his mother, I bowed down gloomily.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כְּרֵעַ 07453 介系词 כְּ + 名词,阳性单数 רֵעַ 邻舍、朋友
כְּאָח 00251 介系词 כְּ + 名词,阳性单数 אָח 兄弟
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
הִתְהַלָּכְתִּי 01980 动词,Hitpa‘el 完成式 1 单 הָלַךְ 行走
כַּאֲבֶל 00057 介系词 כְּ + 形容词,单阳附属形 אָבֵל 悲伤、哀悼
אֵם 00517 名词,阴性单数 אֵם 母亲
קֹדֵר 06937 动词,Qal 主动分词单阳 קָדַר 哀悼、黑暗
שַׁחוֹתִי 07817 动词,Qal 完成式 1 单 שָׁחַח 屈身、下拜
 « 第 14 节 » 
回经文