诗篇
« 第三五章 »
« 第 4 节 »
יֵבֹשׁוּ וְיִכָּלְמוּ מְבַקְשֵׁי נַפְשִׁי
愿那寻索我命的,蒙羞受辱!
יִסֹּגוּ אָחוֹר וְיַחְפְּרוּ חֹשְׁבֵי רָעָתִי׃
愿那设恶谋害我的,退后羞愧!
[恢复本] 愿那寻索我命的,蒙羞受辱;愿那谋害我的,退后羞愧。
[RCV] Let those who seek my life / Be put to shame and humiliated; / Let those who devise evil for me / Be turned back and confounded.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יֵבֹשׁוּ 00954 动词,Qal 祈愿式 3 复阳 בּוֹשׁ 羞愧
וְיִכָּלְמוּ 03637 连接词 וְ + 动词,Nif‘al 祈愿式 3 复阳 כָּלַם 羞辱、凌辱
מְבַקְשֵׁי 01245 动词,Pi‘el 分词,复阳附属形 בָּקַשׁ Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求 这个分词在此作名词“寻找者”解。
נַפְשִׁי 05315 名词,单阴 + 1 单词尾 נֶפֶשׁ 心灵、生命 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
יִסֹּגוּ 05472 动词,Nif‘al 祈愿式 3 复阳 סוּג 移动、退后
אָחוֹר 00268 名词,阳性单数 אָחוֹר 后面、后来 在此作副词使用。
וְיַחְפְּרוּ 02659 连接词 וְ + 动词,Qal 祈愿式 3 复阳 חָפֵר 羞愧
חֹשְׁבֵי 02803 动词 ,Qal 主动分词,复阳附属形 חָשַׁב 视为、思想、计划、数算 这个分词在此作名词“设谋者”解。
רָעָתִי 07451 名词,单阴 + 1 单词尾 רָעָה 邪恶、灾祸 רָעָה 的附属形为 רָעַת;用附属形来加词尾。
 « 第 4 节 » 
回经文