诗篇
« 第三五章 »
« 第 25 节 »
אַל-יֹאמְרוּ בְלִבָּם הֶאָח נַפְשֵׁנוּ
愿他们的心里不得说:啊哈,遂我们的心愿了!
אַל-יֹאמְרוּ בִּלַּעֲנוּהוּ׃
愿他们不得说:我们已经把他吞了!
[恢复本] 不让他们心里说,啊哈!遂我们的心愿了;不让他们说,我们已经把他吞了。
[RCV] Do not let them say in their heart, / Aha! That is what we wanted. / Do not let them say, We have swallowed him up.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַל 00408 否定的副词 אַל
יֹאמְרוּ 00559 动词,Qal 祈愿式 3 复阳 אָמַר
בְלִבָּם 03820 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾 לֵב לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
הֶאָח 01889 惊叹语 הֶאָח 啊哈
נַפְשֵׁנוּ 05315 名词,单阴 + 1 复词尾 נֶפֶשׁ 心灵、生命 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
אַל 00408 否定的副词 אַל
יֹאמְרוּ 00559 动词,Qal 祈愿式 3 复阳 אָמַר
בִּלַּעֲנוּהוּ 01104 动词,Pi‘el 完成式 1 复 + 3 单阳词尾 בָּלַע 毁坏、吞吃
 « 第 25 节 » 
回经文