诗篇
«
第三五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
_
25
_
26
27
28
«
第 25 节
»
אַל-יֹאמְרוּ
בְלִבָּם
הֶאָח
נַפְשֵׁנוּ
愿他们的心里不得说:啊哈,遂我们的心愿了!
אַל-יֹאמְרוּ
בִּלַּעֲנוּהוּ׃
愿他们不得说:我们已经把他吞了!
[恢复本]
不让他们心里说,啊哈!遂我们的心愿了;不让他们说,我们已经把他吞了。
[RCV]
Do not let them say in their heart, / Aha! That is what we wanted. / Do not let them say, We have swallowed him up.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
יֹאמְרוּ
00559
动词,Qal 祈愿式 3 复阳
אָמַר
说
בְלִבָּם
03820
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 复阳词尾
לֵב
心
לֵב
的附属形也是
לֵב
;用附属形来加词尾。
הֶאָח
01889
惊叹语
הֶאָח
啊哈
נַפְשֵׁנוּ
05315
名词,单阴 + 1 复词尾
נֶפֶשׁ
心灵、生命
נֶפֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
נַפְשׁ
加词尾。
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
יֹאמְרוּ
00559
动词,Qal 祈愿式 3 复阳
אָמַר
说
בִּלַּעֲנוּהוּ
01104
动词,Pi‘el 完成式 1 复 + 3 单阳词尾
בָּלַע
毁坏、吞吃
≤
«
第 25 节
»
≥
回经文