诗篇
« 第三五章 »
«第 28 节»
וּלְשׁוֹנִי תֶּהְגֶּה צִדְקֶךָ
我的舌头要论说你的公义,
כָּל-הַיּוֹם תְּהִלָּתֶךָ׃
要终日(述说)你的赞美。
[恢复本] 我的舌头要终日论说你的公义,并且赞美你。
[RCV] And my tongue will declare Your righteousness / And Your praise all day long.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּלְשׁוֹנִי 03956 连接词 וְ + 名词,单阴 + 1 单词尾 לָשׁוֹן 语言、舌头 לָשׁוֹן 的附属形为 לְשׁוֹן;用附属形来加词尾。
תֶּהְגֶּה 01897 动词,Qal 未完成式 3 单阴 הָגָה 咆哮
צִדְקֶךָ 06664 名词,单阳 + 2 单阳词尾 צֶדֶק 公义 צֶדֶק 为 Segol 名词,用基本型 צִדְק 加词尾。
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַיּוֹם 03117 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
תְּהִלָּתֶךָ 08416 תְּהִלָּתְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾 תְּהִלָּה 赞美 תְּהִלָּה 的附属形为 תִּהִלַּת;用附属形来加词尾。
 « 第 28 节 » 

回经文