诗篇
«
第三五章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 5 节
»
יִהְיוּ
כְּמֹץ
לִפְנֵי-רוּחַ
愿他们像风前的糠,
וּמַלְאַךְ
יְהוָה
דּוֹחֶה׃
有耶和华的使者赶逐(他们)。
[恢复本]
愿他们像风前的糠秕,有耶和华的使者赶逐他们。
[RCV]
Let them be like chaff before the wind, / With the angel of Jehovah driving them on.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יִהְיוּ
01961
动词,Qal 祈愿式 3 复阳
הָיָה
作、是、成为、临到
כְּמֹץ
04671
介系词
כְּ
+ 名词,阳性单数
מֹץ
糠秕
לִפְנֵי
03942
介系词
לִפְנֵי
在…之前
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
רוּחַ
07307
名词,阴性单数
רוּחַ
灵、风、气息
וּמַלְאַךְ
04397
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
מַלְאָךְ
使者
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
דּוֹחֶה
01760
动词,Qal 主动分词单阳
דָּחָה
赶散、驱赶
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文