创世记
« 第四七章 »
« 第 19 节 »
לָמָּה נָמוּת לְעֵינֶיךָ גַּם-אֲנַחְנוּ גַּם אַדְמָתֵנוּ
我们和我们的土地何必死在你眼前呢?
קְנֵה-אֹתָנוּ וְאֶת-אַדְמָתֵנוּ בַּלָּחֶם
求你用粮食买我们和我们的土地,
וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ וְאַדְמָתֵנוּ עֲבָדִים לְפַרְעֹה
我们和我们的土地就作法老的奴仆。
וְתֶן-זֶרַע וְנִחְיֶה וְלֹא נָמוּת
求你给我们种子,使我们存活,不致死亡,
וְהָאֲדָמָה לֹא תֵשָׁם׃
土地也不至于荒凉。”
[恢复本] 我们为什么要在你面前人死地荒呢?求你用粮食买我们和我们的地,我们和我们的地就要给法老效力;并且求你给我们种子,使我们得以存活,不至死亡,地土也不至荒凉。
[RCV] Why should we die before your eyes, both we and our land? Buy us and our land in exchange for food, and we and our land will become servants to Pharaoh. And give us seed that we may live and not die, and that the land may not be desolate.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לָמָּה 04100 介系词 לְ + 疑问词 מָה מַה 如何、什么
נָמוּת 04191 动词,Qal 未完成式 1 复 מוּת 死、灭绝
לְעֵינֶיךָ 05869 介系词 לְ + 名词,双阴 + 2 单阳词尾 עַיִן 眼睛 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
גַּם 01571 副词 גַּם
אֲנַחְנוּ 00587 代名词 1 复 אֲנַחְנוּ 我们
גַּם 01571 副词 גַּם
אַדְמָתֵנוּ 00127 名词,单阴 + 1 复词尾 אֲדָמָה אֲדָמָה 的附属形为 אֲדְמַת;用附属形来加词尾。
קְנֵה 07069 动词 ,Qal 祈使式单阳 קָנָה 购买、取得、持有、创造
אֹתָנוּ 00853 受词记号 + 1 复词尾 אֵת 不必翻译 §9.14
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אַדְמָתֵנוּ 00127 名词,单阴 + 1 复词尾 אֲדָמָה אֲדָמָה 的附属形为 אֲדְמַת;用附属形来加词尾。
בַּלָּחֶם 03899 בַּלֶּחֶם 的停顿型,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 לֶחֶם 饼、面包、食物
וְנִהְיֶה 01961 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 1 复 הָיָה 是、成为、临到
אֲנַחְנוּ 00587 代名词 1 复 אֲנַחְנוּ 我们
וְאַדְמָתֵנוּ 00127 连接词 וְ + 名词,单阴 + 1 复词尾 אֲדָמָה אֲדָמָה 的附属形为 אֲדְמַת;用附属形来加词尾。
עֲבָדִים 05650 名词,阳性复数 עֶבֶד 仆人、奴隶
לְפַרְעֹה 06547 介系词 לְ + 专有名词,人名 פַּרְעֹה 法老
וְתֶן 05414 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳 נָתַן 赐、给
זֶרַע 02233 名词,阳性单数 זֶרַע 种子、后裔、子孙
וְנִחְיֶה 02421 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 1 复 חָיָה Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
נָמוּת 04191 动词,Qal 未完成式 1 复 מוּת 死、灭绝
וְהָאֲדָמָה 00127 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֲדָמָה אֲדָמָה 的附属形为 אֲדְמַת;用附属形来加词尾。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תֵשָׁם 03456 תֵּשַׁם 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阴 יָשַׁם 毁坏
 « 第 19 节 » 
回经文