创世记
« 第四七章 »
« 第 2 节 »
וּמִקְצֵה אֶחָיו לָקַח חֲמִשָּׁה אֲנָשִׁים
约瑟从他众兄弟中取了五个人,
וַיַּצִּגֵם לִפְנֵי פַרְעֹה׃
把他们带到法老面前。
[恢复本] 约瑟从他众弟兄中挑出五个人来,引他们去见法老。
[RCV] And he took five men from among his brothers and presented them to Pharaoh.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּמִקְצֵה 07097 连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 קָצֶה 结尾、极处
אֶחָיו 00251 名词,复阳 + 3 单阳词尾 אָח 兄弟 אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。
לָקַח 03947 动词,Qal 完成式 3 单阳 לָקַח 取、娶、拿 §8.17, 8.18, 2.34
חֲמִשָּׁה 02568 名词,阴性单数 חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ 数目的“五”
אֲנָשִׁים 00376 名词,阳性复数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
וַיַּצִּגֵם 03322 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 יָצַג 展示、安置
לִפְנֵי 03942 介系词 לִפְנֵי 在…前面 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
פַרְעֹה 06547 专有名词,埃及王的尊称 פַּרְעֹה 法老
 « 第 2 节 » 
回经文