箴言
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 12 节
»
נִבְלָעֵם
כִּשְׁאוֹל
חַיִּים
我们好像阴间,把他们活活吞下,
וּתְמִימִים
כְּיוֹרְדֵי
בוֹר׃
整个吞下,如同下坑(意思是地府)的人。
[恢复本]
我们要像阴间把他们活活吞下,把他们如同下坑的人囫囵吞了。
[RCV]
Let us swallow them alive like Sheol, / And whole, like those who go down into the pit.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
נִבְלָעֵם
01104
动词,Qal 未完成式 1 复 + 3 复阳词尾
בָּלַע
吞吃
כִּשְׁאוֹל
07585
介系词
כְּ
+ 名词,阳性(或阴性)单数
שְׁאוֹל
阴间
חַיִּים
02416
形容词,阳性复数
חַי
活的
וּתְמִימִים
08549
形容词,阳性复数
תָּמִים
完整的
כְּיוֹרְדֵי
03381
介系词
כְּ
+ 动词,Qal 主动分词,复阳附属形
יָרַד
下去
这个分词在此作名词“下坑的人”。
בוֹר
00953
名词,阳性单数
בּוֹר
坑、井
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文