箴言
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
_
28
_
29
30
31
32
33
«
第 28 节
»
אָז
יִקְרָאֻנְנִי
וְלֹא
אֶעֱנֶה
那时,他们要呼求我,我却不回答,
יְשַׁחֲרֻנְנִי
וְלֹא
יִמְצָאֻנְנִי׃
恳切地寻找我,却寻不见。
[恢复本]
那时,他们必呼求我,我却不答应;恳切地寻找我,却寻不见。
[RCV]
Then they will call on me, but I will not answer; / They will seek me diligently, but they will not find me.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אָז
00227
副词
אָז
那时
יִקְרָאֻנְנִי
07121
动词,Qal 情感的未完成式 3 复阳 + 1 单词尾
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
אֶעֱנֶה
06030
动词,Qal 未完成式 1 单
עָנָה
I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
יְשַׁחֲרֻנְנִי
07836
动词,Pi‘el 情感的未完成式 3 复阳 + 1 单词尾
שָׁחַר
寻求、寻找
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
יִמְצָאֻנְנִי
04672
动词,Qal 情感的未完成式 3 复阳 + 1 单词尾
מָצָא
寻找、追上、获得、发现
≤
«
第 28 节
»
≥
回经文