箴言
«  第一章 »
« 第 8 节 »
שְׁמַע בְּנִי מוּסַר אָבִיךָ
我儿啊,要听你父亲的训诲,
וְאַל-תִּטֹּשׁ תּוֹרַת אִמֶּךָ׃
不可离弃你母亲的教导。
[恢复本] 我儿,要听你父亲的训诲,不可离弃你母亲的指教;
[RCV] Hear, my son, the instruction of your father, / And do not reject the teaching of your mother;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
שְׁמַע 08085 动词,Qal 祈使式单阳 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
בְּנִי 01121 名词,单阳 + 1 单词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
מוּסַר 04148 名词,单阳附属形 מוּסָר 管教、教导、训诲
אָבִיךָ 00001 名词,单阳 + 2 单阳词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
וְאַל 00408 连接词 וְ + 否定的副词 אַל אַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תִּטֹּשׁ 05203 动词,Qal 祈愿式 2 单阳 נָטַשׁ 离弃、拒绝
תּוֹרַת 08451 名词,单阴附属形 תּוֹרָה 教导
אִמֶּךָ 00517 אִמְּךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾 אֵם 母亲 אֵם 的附属形也是 אֵם;用附属形来加词尾。
 « 第 8 节 » 
回经文