箴言
«  第一章 »
« 第 26 节 »
גַּם-אֲנִי בְּאֵידְכֶם אֶשְׂחָק
你们遭灾难,我会笑;
אֶלְעַג בְּבֹא פַּחְדְּכֶם׃
惊恐临到你们,我会嘲笑―
[恢复本] 你们遭灾难,我也必发笑;惊恐临到你们,我必嗤笑。
[RCV] I also will laugh at your calamity; / I will mock when what you dread comes,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
גַּם 01571 副词 גַּם
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
בְּאֵידְכֶם 00343 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 复阳词尾 אֵיד 灾难 אֵיד 的附属形也是 אֵיד;用附属形来加词尾。
אֶשְׂחָק 07832 动词,Qal 未完成式 1 单 שָׂחַק 笑、戏笑,Pi‘el 戏笑、弹奏
אֶלְעַג 03932 动词,Qal 未完成式 1 单 לָעַג 嘲笑
בְּבֹא 00935 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 בּוֹא 来、进入、临到、发生
פַּחְדְּכֶם 06343 名词,单阳 + 2 复阳词尾 פַּחַד 惊慌、恐惧、惊吓 פַּחַד 为 Segol 名词,用基本型 פַּחְד 加词尾。
 « 第 26 节 » 
回经文