箴言
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
_
26
_
27
28
29
30
31
32
33
«
第 26 节
»
גַּם-אֲנִי
בְּאֵידְכֶם
אֶשְׂחָק
你们遭灾难,我会笑;
אֶלְעַג
בְּבֹא
פַּחְדְּכֶם׃
惊恐临到你们,我会嘲笑―
[恢复本]
你们遭灾难,我也必发笑;惊恐临到你们,我必嗤笑。
[RCV]
I also will laugh at your calamity; / I will mock when what you dread comes,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
גַּם
01571
副词
גַּם
也
אֲנִי
00589
代名词 1 单
אֲנִי
我
בְּאֵידְכֶם
00343
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 2 复阳词尾
אֵיד
灾难
אֵיד
的附属形也是
אֵיד
;用附属形来加词尾。
אֶשְׂחָק
07832
动词,Qal 未完成式 1 单
שָׂחַק
笑、戏笑,Pi‘el 戏笑、弹奏
אֶלְעַג
03932
动词,Qal 未完成式 1 单
לָעַג
嘲笑
בְּבֹא
00935
介系词
בְּ
+ 动词,Qal 不定词附属形
בּוֹא
来、进入、临到、发生
פַּחְדְּכֶם
06343
名词,单阳 + 2 复阳词尾
פַּחַד
惊慌、恐惧、惊吓
פַּחַד
为 Segol 名词,用基本型
פַּחְד
加词尾。
≤
«
第 26 节
»
≥
回经文