箴言
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
_
24
_
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 24 节
»
יַעַן
קָרָאתִי
וַתְּמָאֵנוּ
因为我呼唤,你们不听,
נָטִיתִי
יָדִי
וְאֵין
מַקְשִׁיב׃
我招手,无人理会。
[恢复本]
我呼唤,你们拒绝;我伸手,无人理会,
[RCV]
Because I called and you refused; / I stretched out my hand and no one heeded,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יַעַן
03282
连接词
יַעַן
因为
קָרָאתִי
07121
动词,Qal 完成式 1 单
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
וַתְּמָאֵנוּ
03985
动词,Pi‘el 叙述式 2 复阳
מָאֵן
不听从、拒绝
נָטִיתִי
05186
动词,Qal 完成式 1 单
נָטָה
Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边
יָדִי
03027
名词,单阴 + 1 单词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的附属形为
יַד
;用附属形来加词尾。
וְאֵין
00369
连接词
וְ
+ 副词,附属形
אַיִן
不存在、没有
在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
מַקְשִׁיב
07181
动词,Hif‘il 分词单阳
קָשַׁב
Qal 留意,Hif‘il 留心、使之注意
≤
«
第 24 节
»
≥
回经文