箴言
«  第一章 »
« 第 15 节 »
בְּנִי אַל-תֵּלֵךְ בְּדֶרֶךְ אִתָּם
我儿啊,不要跟他们同行一道,
מְנַע רַגְלְךָ מִנְּתִיבָתָם׃
禁止你的脚(走)他们的路。
[恢复本] 我儿,不要与他们同行这道路;禁止你的脚走他们的途径。
[RCV] My son, do not walk with them on this way; / Keep your foot from their path.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בְּנִי 01121 名词,单阳 + 1 单词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
אַל 00408 否定的副词 אַל אַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תֵּלֵךְ 01980 动词,Qal 未完成式 2 单阳 הָלַךְ 去、行走
בְּדֶרֶךְ 01870 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法
אִתָּם 00854 介系词 אֵת + 3 复阳词尾 אֵת
מְנַע 04513 动词,Qal 祈使式单阳 מָנַע 拒绝、抑制、撤退、收回、缩回
רַגְלְךָ 07272 名词,单阴 + 2 单阳词尾 רֶגֶל רֶגֶל 为 Segol 名词,用基本型 רַגְל 加词尾。
מִנְּתִיבָתָם 05410 介系词 מִן + 名词,单阴 + 3 复阳词尾 נְתִיבָה 路径 נָתִיב 的附属形为 נְתִיב;用附属形来加词尾。
 « 第 15 节 » 
回经文