箴言
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
_
21
_
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 21 节
»
בְּרֹאשׁ
הֹמִיּוֹת
תִּקְרָא
在热闹街头喊叫,
בְּפִתְחֵי
שְׁעָרִים
בָּעִיר
אֲמָרֶיהָ
תֹאמֵר׃
在城门口,在城中发出言语,说:
[恢复本]
在热闹街头喊叫,在城门口,在城里发出言语,说,
[RCV]
At the head of the tumultuous street she cries; / At the entrance of the gates in the city she utters her sayings:
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בְּרֹאשׁ
07218
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
הֹמִיּוֹת
01993
动词,Qal 主动分词复阴
הָמָה
大吼、呼啸、骚动、哀鸣、呻吟
תִּקְרָא
07121
动词,Qal 未完成式 2 单阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
בְּפִתְחֵי
06607
介系词
בְּ
+ 名词,复阳附属形
פֶּתַח
通道、入口
שְׁעָרִים
08179
名词,阳性复数
שַׁעַר
门
בָּעִיר
05892
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
עִיר
城邑、城镇
אֲמָרֶיהָ
00561
名词,复阳 + 3 单阴词尾
אֵמֶר
言语
אֵמֶר
的复数为
אֲמָרִים
,复数附属形为
אִמְרֵי
;用附属形来加词尾。
תֹאמֵר
00559
动词,Qal 未完成式 3 单阴
אָמַר
说
≤
«
第 21 节
»
≥
回经文