箴言
«
第二六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 15 节
»
טָמַן
עָצֵל
יָדוֹ
בַּצַּלָּחַת
懒惰人把他的手埋在盘子里,,
נִלְאָה
לַהֲשִׁיבָהּ
אֶל-פִּיו׃
就是把它(原文用阴性)向自己的口撤回,也觉得麻烦。
[恢复本]
懒惰人把手放在盘子里,就是向口撤回,也以为劳乏。
[RCV]
The sluggard buries his hand in the dish; / He gets weary by bringing it to his mouth again.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
טָמַן
02934
动词,Qal 完成式 3 单阳
טָמַן
隐藏、隐瞒
עָצֵל
06102
形容词,阳性单数
עָצֵל
懒惰的
在此作名词解,指“懒人”。
יָדוֹ
03027
名词,单阴 + 3 单阳词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的附属形为
יַד
;用附属形来加词尾。
בַּצַּלָּחַת
06747
בַּצַּלַּחַת
的停顿形,介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
צַּלַּחַת
盘子
נִלְאָה
03811
动词,Nif‘al 完成式 3 单阳
לָאָה
疲倦、不耐烦
לַהֲשִׁיבָהּ
07725
介系词
לְ
+ 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 3 单阴词尾
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
פִּיו
06310
名词,单阳 + 3 单阳词尾
פֶּה
口、命令、末端、沿岸、比例
פֶּה
的附属形为
פִּי
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文